- ベストアンサー
「部屋が暖かくなる」って英語でなんて言えばよいですか?
暖房の調子が悪いようで、「暖房を入れても部屋が暖かくならない。」 と英語で言いたいのですが、「部屋が暖かくならない」とはどう言えばよいのでしょうか? My room doesn't get warm. It doesn't get warm in my room. It doesn't become warm in my room. などとGoogleで検索してみたんですけど、いずれも全然ヒットしませんでした。正しい言い方を教えてください。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 私だったら部屋が暖かくならないというより、「暖房がきかない」を英訳します。 The air conditioner doesnt work!! Can you do something?? エアコンがきかないよ! 何とかして~!! ぐらいですね(^_^) 蛇足ですが、doesnt workって何かと使えるフレーズです。ボールペンのインクが出ない時、トイレが流れない時など「使えない」「動かない」などの意味でdoesnt workって言います。
その他の回答 (5)
- nekomac
- ベストアンサー率43% (162/371)
無生物主語の場合でも、won't や wouldn't を使って「どうしても~しようとしない」というような主語の強い意志を表わす事が出来ます。 例えば、 the door would(will) not open 「ドアはどうしても開こうとしない」「ドアはどうしても開かない」という意味になります。 ご質問の場合は、 The(my) room won't warm up because the heater seems like out of order.
お礼
うまい英文ですね。 参考になりました。 ありがとうございました。
- yumetanosi
- ベストアンサー率45% (198/433)
部屋が暖まらない。エアコンが調子が悪いから。と言うことですが、まず部屋自体は温まる性質を有してはおりませんよね。 したがって My room won't get warmed up. 何かが暖めてくれるのですから受動態になります。 It doesn't get warm ですと it の意味が不明確です。 天候や状況を表す時には使えますが、この場合は具体的なエアコンが暖房の役目をするのですから、この言い方はできません。 エアコンは the A/C と日常的に使われていますが冷房を指すことが多く、この場合は the heater がいいです。 暖房の調子が悪い The heater is not in good condition. The heater is not working properly. この二つが繋がると My heater is not working properly, so my room won't get warmed up. If I turn on the heater, it won't get my room warmed up. it は the heater です 等が考えられます。他の方の意見も参照してください My room
お礼
>この場合は the heater がいいです。 >My heater is not working properly この部分は大変役に立ちました。 ありがとうございました。
- spellegrino
- ベストアンサー率43% (115/267)
こんにちは。 暖房が効かないのであれば、(例えばエアコンなら)The air conditioner doesn't work. プラスして部屋が暖かくならないなら It wouldn't get wormer.を加えるとかですかね? 私も勉強中なので間違いがあれば指摘してください! 少しでも参考になれば幸いです。
お礼
勉強になりました。 ありがとうございました。
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
他の方が書いているようにworkでもいいですが、 warm には~を温めるという動詞の意味もありますから This heater doesn't warm my room up. と言えば簡単でしょう。 This heaterはMy heaterでもThe heaterdでも同じです。好きな言い方をどうぞ。
お礼
なるほど。 勉強になりました。 ありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1さんのおっしゃる通りでいいと思います。こういう言い方もありかと。 My room is cold. Please fix the heater.
お礼
ありがとうございました。
お礼
エアコンの方を訳せばよかったんですね。 使える表現を教えていただき、ありがとうございました。