blueblue76のプロフィール
- ベストアンサー数
- 10
- ベストアンサー率
- 32%
- お礼率
- 25%
- 登録日2010/03/03
- This is a picture taken by him.は何のし
This is a picture taken by him.は何のしょうりゃくですか? This is a picture taken by him. の意味は This is a picture which/that is taken by him. が正しい意味で This is a picture which/that was taken by him. は間違った解釈でしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- Chicago243
- 回答数4
- 君が助けてくれたおかげで、私たちはうまくいったよ。を英文にすると、
君が助けてくれたおかげで、私たちはうまくいったよ。を英文にすると、 Thanks to your help,we were able to succeed.で合ってますか?英語は苦手なので添削お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- hot39hot55
- 回答数3
- 特定の場所はあるが、その場所が解らない場合の文について
特定の場所はあるが、その場所が解らない場合の文について どこなのか場所までわからないが、その場所を見つけ出せば必ず物事が達成できる。 、というような英文を作る場合どういう風に作ればいいのでしょうか? 例えば、 「森の中にある、ある場所に行けば、しばしばその木の実が落ちている」 というような文です。 どのように組み立てればいいのでしょうか? there is the location とはじめてもいいのでしょうか? また参考にしたいので、可能であれば例文の英訳もお願いします。 ご教示お願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#255190
- 回答数3
- 和訳よろしくお願いします。
少し臆病で恥ずかしい内容なのですがどなたか和訳よろしくお願いします。 「okay, i promise not to cum inside anyone else. i only think of having sex with you anyway.」 アメリカ在住のボーイフレンドからの返事なのですが、特にi only...からのニュアンスがいまいちわかりません、、、 因みに私が、「変なお願いがあるんだけど。。。もしあなたが、他の人とセックスしても、中では出さないでね。私達が日本で会う日までは(笑い)。」と送ったメールに対しての返事です。