• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:何々的な…と言葉で表現する事を「何と」言うのでしょうか?)

「的」を組み合わせる事は何と言う?日本語と英語での表現を教えてください

このQ&Aのポイント
  • 「的」を組み合わせる事は、一般的には「○○ズム」と言います。ポピュリズム、オプティミズム、ペシミズムなどが代表的な例です。
  • また、個人的な要素を含める場合は「○○スト」と言います。ナチュラリスト、エゴイスト、レイシストなどがその例です。
  • 英語では、「的」を組み合わせる場合には「-ic(イック)」や「-ism(イズム)」という接尾辞を使用します。例えば、optimistic(楽観的な)、pessimistic(悲観的な)などがあります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

そうですね、derivative でいいと思います。 http://eow.alc.co.jp/%E6%B4%BE%E7%94%9F%E8%AA%9E/UTF-8/?ref=sa http://www.thefreedictionary.com/derivative (Linguistics のところです)

noname#141822
質問者

お礼

お答えありがとうございます。 他の方のご意見がないようですし、tjhirokoさんが適切に回答して頂けたのでこれで締め切ろうと思います。 重ね重ねになりますが、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

語を派生させる、でしょうか。 そうやって出来た語は「派生語」といいますね。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%8E%A5%E5%B0%BE%E8%BE%9E

noname#141822
質問者

お礼

お答えありがとうございます。 英語の接尾辞まで載っていたので大変参考になるリンクでした。 日本語だと派生語で、英語だとDerivativeでいいのでしょうか。 あまり自信がありませんが…。

関連するQ&A