- ベストアンサー
日本語の受動表現
Seen from a distance, it looked like a human face. という英文があります。これを日本語で表現すると、「離れたところから見ると、それは人間の顔のように見えた」となって、「見ると」と能動的な表現になります。どうして、日本語も英語と同じように「離れたところから見られると」とならないのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- hana7
- ベストアンサー率26% (17/63)
回答No.4
- pyon1956
- ベストアンサー率35% (484/1350)
回答No.3
- 安房 与太郎(@bilda)
- ベストアンサー率27% (228/822)
回答No.2
- otasuke009
- ベストアンサー率38% (234/601)
回答No.1