- ベストアンサー
人の名の表記について
人の名前で、「けんいち」さんは英語で、 Kenichi Ken-ichi Ken’ichi、「じゅんいち」さんはJunichi Jun-ichi Jun’ichi と書いてあるのを見かけますが、どれを使ってもよいのでしょうか?外人さんから見て一番違和感がないのはどれを使ったらよいのでしょうか? 教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
翻訳をしています。 >外人さんから見て一番違和感がないのはどれを使ったらよいのでしょうか? 回答から言うと、どれを使っても違和感はありません。 では、なぜ色々な書き方があるのかと言うと、Keninchi、Junichi、は英語の発音で「ケニチ」「ジュニチ」になってしまうので、「ケンイチ」「ジュンイチ」と発音してもらうためにKen-ichi、 Ken’ichi、Jun-ichi、 Jun’ichと書くのですね。
その他の回答 (2)
- dragon0777
- ベストアンサー率10% (4/38)
回答No.3
フリーの翻訳サイトで翻訳してみました。 健一 → Ken-ichi 純一 → Jun-ichi このサイトは、 日本語→ 英語 英語 → 日本語 に、翻訳出来るサイトです。 文章でさえ翻訳できますが、そこまで精度がいいというわけでもありません。
質問者
お礼
ご回答有難うございます。 URLも有難うございました。
- kijineko3
- ベストアンサー率22% (286/1282)
回答No.1
自然なのは Kenichi Junichi ではないかと思いますが・・・。
質問者
お礼
早速のご回答有難うございます。
お礼
なるほど。そうですね。ご回答誠に有難うございました。