• ベストアンサー

I've come to worry less about my current job.

NHKラジオ英会話講座より I've come to worry less about my current job. 今の仕事についてあまり悩まなくなった。 質問:lessについてお尋ねします。 (1)lessは副詞で「~より少なく」でしょうか? (2)lessはworryを後置修飾していますか? (3)文中におけるlessの位置に決まりがあれば教えて下さい?動詞の前後では?/形容詞の前後では?/名詞の前後では? (4)lessの使い方がよく分りません。基本的なところを教えて頂ければ有難いです。  以上

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

less は little の派生で「より少なく」という意味です。 形容詞ではなく、動詞の修飾語(副詞)です。 I speak a little English. 少しの英語(形容詞)English の修飾語 I speak English a little. 英語を少し話す(副詞)speak の修飾語 副詞の位置は 頻度を表す場合で、一語の場合は動詞の前に置くのが基本です。 I sometimes stay up till late. 時々夜遅くまで起きています I stay up till late once in a while.once in a while=sometimes 二語以上なので後置です。 理由は長いため意味が取りづらいからです。 上記以外の副詞は原則として動詞の後につけます。上記の例外のほかに He will soon be here.もうじき彼がここに来ます。などもあります 本題のless は 動詞の修飾語ですから基本、後置です。 worry a little (少し心配する) worry less (より少し心配する)つまりほとんど心配しないという意味です。  

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。とても勉強になりました。 >副詞の位置は頻度を表す場合で、一語の場合は動詞の前に置くのが基本です。二語以上の場合は後置です。理由は長いため意味が取りづらいからです。 >上記以外の副詞は原則として動詞の後につけます。  すっきりしました。これから先、このご回答がずっと私を助けてくれそうです。心より御礼申し上げます。今後ともよろしくお願い申し上げます。敬具

その他の回答 (1)

noname#160321
noname#160321
回答No.1

口語だから大学教養程度以前なら細かく分析しても無駄。 コロケーションの辞書を作るレベルなら意味あるけど。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。とても参考になりました。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

関連するQ&A