• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:アメリカのTVドラマに出てくる車関連のセリフについて)

アメリカのTVドラマに出てくる車関連のセリフについて

このQ&Aのポイント
  • アメリカのTVドラマに出てくる車関連のセリフについて、青年が車の準備をしている様子や説明しているセリフがあります。
  • 検査人が車の状態やコースの注意点について説明し、青年が出走する様子が描かれます。
  • 質問文章では、解釈が難しいセリフや疑問点があり、車に詳しい方に教えてほしい旨が述べられています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fg6m
  • ベストアンサー率50% (3/6)
回答No.2

Showroom? 「無改造?」 (つまり、車のディーラーのショールームにある元の状態のこと) I had the engine balanced when I bought it. I put in those plugs you lent me. Otherwise it's right off the floor. 「買った時に、エンジンのバランスを取ってもらったのと、貸してもらったプラグに交換した以外はそのまま」(floorはショールームの床 Now watch that turn eight. Just when you think you're through, it starts tightening up again. この部分は、見ていないと判らないけれど、 「あの、第8コーナー、気をつけな、抜けたと思ったら、さらにきつく曲がるから」 という感じでしょうか?

RisingHead
質問者

お礼

fg6mさん ご回答ありがとうございました! showroomやeightなど、自分では想像すらできませんでした。 勉強になりました。 また質問を投稿するかもしれませんが、 その時はどうぞよろしくお願いします!

その他の回答 (1)

  • rgm79quel
  • ベストアンサー率17% (1578/9190)
回答No.1

1:「ボンネットを開けろ」 かな? 2:う~んん、、前後の流れと会話の内容を見ないと   ちょっと私では想像が付かないです…   最初の文は   「こいつを買ったときにエンジンのバランス取りはしたんだ。」   真ん中の文は   「あなたのくれたプラグを付けたら、」 かな?   最後の文は   「地面を離れて飛んでいくぜ!!」 かな? 3:「プラグを熱価8番の物に交換しているようだな。   作業が完了したら再スタートしろ。」 かな?

RisingHead
質問者

お礼

rgm79quelさん ご回答ありがとうございました! この作品、唐突な感じで台詞が始まるシーンが多いんです。 しかも車に関する専門的なことが絡んできて… 親切な脚本ではないですが、それが持ち味なのかも。 そう思うことにします(笑) また質問を投稿するかもしれませんが、 その時はどうぞよろしくお願いします!

関連するQ&A