- ベストアンサー
アメリカのTVドラマに出てくる車関連のセリフについて
- アメリカのTVドラマに出てくる車関連のセリフについて、青年が車の準備をしている様子や説明しているセリフがあります。
- 検査人が車の状態やコースの注意点について説明し、青年が出走する様子が描かれます。
- 質問文章では、解釈が難しいセリフや疑問点があり、車に詳しい方に教えてほしい旨が述べられています。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Showroom? 「無改造?」 (つまり、車のディーラーのショールームにある元の状態のこと) I had the engine balanced when I bought it. I put in those plugs you lent me. Otherwise it's right off the floor. 「買った時に、エンジンのバランスを取ってもらったのと、貸してもらったプラグに交換した以外はそのまま」(floorはショールームの床 Now watch that turn eight. Just when you think you're through, it starts tightening up again. この部分は、見ていないと判らないけれど、 「あの、第8コーナー、気をつけな、抜けたと思ったら、さらにきつく曲がるから」 という感じでしょうか?
その他の回答 (1)
- rgm79quel
- ベストアンサー率17% (1578/9190)
1:「ボンネットを開けろ」 かな? 2:う~んん、、前後の流れと会話の内容を見ないと ちょっと私では想像が付かないです… 最初の文は 「こいつを買ったときにエンジンのバランス取りはしたんだ。」 真ん中の文は 「あなたのくれたプラグを付けたら、」 かな? 最後の文は 「地面を離れて飛んでいくぜ!!」 かな? 3:「プラグを熱価8番の物に交換しているようだな。 作業が完了したら再スタートしろ。」 かな?
お礼
rgm79quelさん ご回答ありがとうございました! この作品、唐突な感じで台詞が始まるシーンが多いんです。 しかも車に関する専門的なことが絡んできて… 親切な脚本ではないですが、それが持ち味なのかも。 そう思うことにします(笑) また質問を投稿するかもしれませんが、 その時はどうぞよろしくお願いします!
お礼
fg6mさん ご回答ありがとうございました! showroomやeightなど、自分では想像すらできませんでした。 勉強になりました。 また質問を投稿するかもしれませんが、 その時はどうぞよろしくお願いします!