• 締切済み

「その人知りませんか?」を英語で

こんにちは。つまらない質問です。 私が中学生の時、英語の小テストで“Do you know him?”という文を 「その人知りませんか?」と訳したら△をもらいました。 それでは、タイトルにある「その人知りませんか?」は英語で何て言うのでしょう? “Don't you know him?”では違うような気がします。

みんなの回答

  • keirimas
  • ベストアンサー率28% (1119/3993)
回答No.2

“Do you know him?” 直訳的には「彼を知っていますか」 「その人(を)知りませんか」    その人が男性なら   “Don't you know him?” でいいと思います。 あるいは文語的に    “Do you not know him?”   

myrtille54
質問者

お礼

ご苦労様でした。

  • spring135
  • ベストアンサー率44% (1487/3332)
回答No.1

つまらない解答です。 その人が男であることを断りなしにもちこんでいる点において、要求されている一般性が不十分です。勿論、実際の会話ではむしろhimと決め打って何ら差し支えないでしょう。 よって “Don't you know the person?” 最近chirmanという言葉を使ったら注意されました。機会均等法の影響でしょうが、chairpersonというのが最近の国際会議の常識です。

myrtille54
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >“Don't you know the person?” 性別が分からないと、the personを代名詞で受ける時、どうするんだろうか? まさか、itを使うわけにはいかないだろうし...

関連するQ&A