• ベストアンサー

これは何語ですか?

これは何語ですか? また、どういう意味になるんですか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • graindaiz
  • ベストアンサー率30% (12/39)
回答No.2

バラの名前とまではいきませんが、一行ずつ多言語が入り混じっていますね。 筆跡は日本人のもののようですが、多言語のフレーズの勉強でしょうか。 一行目から二行目にかけてはイタリア語(あなたのご卒業にお祝い申し上げます)。二行目から三行目はドイツ語(意味が通じませんが。書き手がいくら戦っても、あなたにはそれは堪えないのだろうとの責め)。 三行目から四行目はポルトガル語に見えますが、専門外なので詳しい方にお任せします。 四行目の短い文章はイタリア語(だから、私の怒りを受け取ってください) 最後はフランス語ですが、ごめんなさい。これも他の方に。

mirai_no_shuto
質問者

お礼

専門1年生が専門2年生にあてたものです。 まともな文法は期待できませんね・・・。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (5)

  • kokemushi
  • ベストアンサー率52% (115/220)
回答No.6

3行目のポルトガル部分のみ: Todas as cabecas de motim sao voce(^). 暴動の全てのヘッドは君だ。

mirai_no_shuto
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.5

ドイツ語の部分だけ Denke ich bis jetzt, dass ich nie wieviel kaempfte, schmerzen Sie? と読みとれます。βはssで、aウムラウトはaeで表記しています。 一つ一つの単語は全く正しいですが、文法的にはおかしいです。 聞き書きで、一カ所だけミスがあるとすれば Ich denke bis jetzt, dass ich nie soviel kaempfte. Schmerzen Sie? と解釈できます。会話ならIch denkeの代わりに(例えば間を置いて)Denke ich と言うことも有ります。 訳は <私は今まで、そんなに多く闘ったことは決して無い、と思っていた。 痛いですか?> となります。

mirai_no_shuto
質問者

お礼

うーん・・・この文章めちゃくちゃですね。 回答ありがとうございました。

  • oobdoo
  • ベストアンサー率46% (13/28)
回答No.4

部分的にですが、何とか読み取って訳してみます。正しい文章とは言えないような感じですし…何か物騒にも思えますが。 Non dice "io mi congratulo con Lei sulla laurea di Lei". 「あなたのご卒業にお祝い申し上げます」とは言わない。 Percio' riceva il mio nientimento. なので私の怒り(うらみ)を受け止めてください。 Et bru(^)le le corps avec une flamme noire. そして、黒い炎で(をあげて)体を燃やせ。

mirai_no_shuto
質問者

お礼

俗に言う厨二臭いってやつですかね・・・。 回答ありがとうございました。

  • oobdoo
  • ベストアンサー率46% (13/28)
回答No.3

1文目(1行目~2行目途中)はイタリア語。 2文目(2行目途中~3行目途中)はドイツ語。 3文目(3行目途中~4行目途中)はポルトガル語。 その後はイタリア語 最後の行はフランス語じゃないでしょうか。 写真のはっきりしないな部分が多くて、和訳は難しいです。もっと鮮明な写真か、テキストとして教えてくださればまだ何とかしようがありますが。

mirai_no_shuto
質問者

補足

Non dice "io mi congratalo aut Lei sulla laurea di Lei sulla laurea di Lei." Donke ieh bis jetzt, dap ich mie wieviel ka(¨)mpfte, Sohymerzen Sie? Todas as cabecas de motim sao voce(^). Percio,riceva il mie risentimentis Et bru(^)le le corps savec une flamme noire. 私も少しの英語の知識しかないので、スペルミス等わからないので私が読み取ったまま書きました。

  • roemer
  • ベストアンサー率15% (11/69)
回答No.1

フランス語のメインの文章の中に ドイツ語が引用されています 文章が見えにくくて 訳は無理

mirai_no_shuto
質問者

お礼

申し訳ない。ありがとうございました。

関連するQ&A