- ベストアンサー
「ひなたぼっこ」を英訳すると?
「ひなたぼっこ」を英訳するとどうなりますか? 「ひだまり」を英訳するとどうなりますか? 教えてください(^-^)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「ひなたぼっこする」はbathe in the sun とか do sunbathing とか、下記には他の例が http://eow.alc.co.jp/%E6%97%A5%E3%81%AA%E3%81%9F%E3%81%BC%E3%81%A3%E3%81%93/UTF-8/ suntrap (風よけのあr)日だまり。http://eow.alc.co.jp/%E6%97%A5%E3%81%A0%E3%81%BE%E3%82%8A/UTF-8/
お礼
お礼がおそくなって申し訳ありませんm(__)m ひなたぼっこ。とゆう言葉が好きで、英語では何てゆうんだろう?とゆう素朴な疑問でした。 子供の時、ひなたにある窓際に寄り掛かってミカンを食べる…とゆうのが大好きでした(~_~)。最近またリバイバルしています。 ありがとうございます♪