最後の単語は恐らくタイプミスで、thuk nathee (「毎分」の意味)だと思います。
natheeの意味は "分"(時間の単位:=60秒)
英訳すると"every minute"
thuk nathee, thuk welaa 等 「いつも」という意味でよく使います。
<直訳>
いつまでかは、分からないが、分かることは、いつも(毎分)愛しているという事。
<意訳>
いつまで、この状態が続くかは分からないけれども、ひとつだけ言えることは、いつも愛しているということ。
<英訳>
I do not know until when... however I know only that I love you every minute.
日本語にあまり無い愛情表現方法なので、和訳しにくいのですが、以上の様な感じです。
お礼
ご回答ありがとうございました。 thuk nathee の意味は一体何を表現しているのだろうとずっと考えていましたが、辞書を調べても見つからなくて困っていました。 本当に勉強になりました。