- ベストアンサー
Why should those documents be shredded?
- Find out why it is important to shred those documents instead of throwing them in the trash.
- Learn about the potential risks of leaving private information on unshredded documents.
- Discover the correct way to write the given sentence in active voice and understand the mistakes in the alternative options provided.
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
最初の 2 つは能動態にすれば You shouldn't thrown those documents in the trash. You need to shred them. です。 「その書類はゴミ箱に捨ててはいけない」 日本語はこれで通じます。 「は」というのは,主語を表すといっても,焦点を当てるというだけで,実際に「捨てる」という動作の主体ではありません。 「が」が日本語の主格で「書類が捨てる」ではおかしいです。 英語ではこの主客の関係が常に意識されます。 throw「捨てる」のはあなた documents は捨てられる 「他の書類はいいけど,それはだめだ」と強調したい場合, 日本語で,「その書類は,捨ててはいけない」となる場合,英語では those documents の方を主語にし,その結果,自動的に受動態になってしまいます。 このあたり,「その書類は捨てられてはいけない」という日本語の違和感は英語にはありません。 余計な話になりますが,結果的に They need shredding. は正しいです。これは日本語の「それらはシュレッドが必要だ」と近いものがあります。 でも They need to shred. は誤りで,You need to shred them. となるのは throw の場合と同じです。 最後の They're loaded with private information. は be filled with ~「~でいっぱいだ」 be crowded with ~「~で混雑している」 などと同じで, be loaded with ~「~で詰まっている」という英語では受動態が自然な表現です。 be interested in, be surprised at など,英語では受動態が自然な表現がいくつもあります。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
>You shouldn't thrown those documents in the trash. You shouldn't throw those documents in the trash. の誤りでした。
お礼
有難うございました。
- 5572_1990
- ベストアンサー率41% (5/12)
他動詞のうしろには必ず目的語がいるからなのでは? すいません 自信はないです。
お礼
ご回答有難うございました。今後ともよろしくお願い申し上げます。敬具
お礼
いつもご回答いただき感謝いたしています。今回もとても勉強になりました。ご回答を読ませていただきながら、次のような考えが浮かびました。 ”人の行った行為であるにも関わらず、「無生物」を主語として表現した場合は受動態にする。”と言う決まりがあるのでは? 次の機会に、ご意見をお聞かせ願えればと、楽しみにしています。有難うございました。まずは御礼まで。