※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語は仲介言語になれるか)
中国語は仲介言語になる可能性があるか
このQ&Aのポイント
漢字文化圏の共通性を考えれば、中国語を仲介言語にすることは可能性がある
中国語は英語よりも文法が易しいため、利便性でも選ばれる可能性がある
中国の成長と日本、中国、韓国、ベトナムの経済交流の増加により、中国語の需要は増えるかもしれない
こんにちは。昔、日本人と韓国人とベトナム人は漢字による筆談が可能だったそうです。しかし、今では英語を仲介言語にすることが多いですよね。
今 中国は急成長していて国力も高まっています。そして、外国語の習得も文字中心から音声重視へとシフトしています。
日本と韓国、ベトナムは共に漢字文化圏で共通の文化を持っているのに、英語を仲介させるのは遠回りな印象を受けます。
そのことに関してとある方が次のように仰っています。
“例えばベトナムにも英語を話せる人は確かに大勢いますが、日本人がベトナムなど中国の流れをくむ文化圏の人に「もち(餅)」と言いたい場合、「ペイ(餅)」と言うのと「sticky rice」とか「rice cake」と言うのとでは、距離感やニュアンスがまったく異なります。”
そこで質問です。中国語は文法は英語よりも易しいくらいなので、利便性では英語に譲ったとしても、これから 中国が更に成長し、日本、中国、韓国、ベトナムの経済交流も盛んになれば、日本人がベトナム人などとコミュニケーションをとる時、英語でなく中国語を仲介させることは増えるでしょうか?
お礼
回答ありがとうございます。