• 締切済み

英語訳

Today, makeup is often a sign of how people view an occasion they attend. 今日化粧は人々が出席している場をどのように見ているかの印である。 英文のoftenは訳のどの部分に当たるのでしょうか。分かる方教えて下さい。

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

often がなくても成り立つ文ですが、often が入ると、「まぁ場合によっちゃあ例外もあるかも知れんけれども」というニュアンスが入る気がします。 前後の内容や常識からそれは分ることだから、No.1 の回答者が書かれているように、訳文に反映させなかったということでしょう。

回答No.1

略されています。 わざわざ訳す必要のない文章だからでしょう。

関連するQ&A