- ベストアンサー
単位?の読み方について教えてください
英語の文献を読んでいるのですがいくつか読めなかったものがあり 気になったので質問してみました。 わからなかったのは以下のものです。 ・mWm^-2 → メートルワット・・・後に続くメートルのマイナス2乗が読めませんでした ・℃km^-1 → ℃が読めません。km^-1は「/km」だから「パーキロメーター」だと思ったのですが・・・。 ・その他に10の3乗とか5乗とかが何と読むのか教えていただきたいです。 初歩的な質問で申し訳ありませんがよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
・mWm^-2 これはmilliwatts per metre square ミリワットパーメートルスクエアだと思います。 ・℃km^-1 cellius (degrees) per killometre セルシアス(デグリー)パーキロメーター ・10の3乗はten to the power of three 5乗ならten to the power of fiveです。
その他の回答 (3)
- nightowl
- ベストアンサー率44% (490/1101)
No.2 の方の通りですね。メガとミリを間違えるとは…重ね重ねすみません。
- nightowl
- ベストアンサー率44% (490/1101)
℃km^-1=degree(s) centigrade per kilometer でした。すみません。
- nightowl
- ベストアンサー率44% (490/1101)
ここなど参考になりますでしょうか。 ℃=degree centigrade,゜F=degree Fahrenheit また、べき乗については 10^3=ten cubed, 10^5=ten to the fifth, 10^-5=ten to the negative fifth また、逆数は m^-1=reciprocal meter ですが、 m^-2=/m^2=per square meter, m^-3=per cubic meter になるのかな? http://www.ecd.bnl.gov/steve/watt.html だから mWm^-2=megawatt per square meter(メガワットですね), ℃km^-1=degree(s) centigrade per meter でしょう。
お礼
非常に丁寧な回答をありがとうございました。 紹介していただいたHPもとても役に立つものでした。 数学(あるいは工学、理学)における日本語では簡単に表現できることでも 英語になると何と言って(表現すれば)いいのか、わからないことが多々あります。 日本の英語教育では私のように簡単な表現もできない大人が結構いるのではないかと思ってしまいました。
お礼
回答ありがとうございます。 非常に的確なお答えで感心してしまいました。 ミリワット・・・の方で「メートルワット・・・」なんてとても恥ずかしいことを書いてしまいましたね・・・。 いやー、ほんとに恥ずかしい。 また機会があればよろしくお願いします。