• ベストアンサー

英文に翻訳お願いします

公用の文章です。よろしくお願いします。 ************************************************************* 試験の大半は、問い合わせ中になっており進捗していないのが 現状です。外部委託試験も試験条件が不可能で断られたばかりです。 毎日、様々な問題に苦戦してます。 それでも、一生懸命努力してますので、ご理解願います。 **************************************************************

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.1

おはようございます! The most examinations are now under inquiry, and the circumstances haven't been making progress so far. The outside committee has also been turned it down due to the inconvenience(s) of the condition. We are trying to solve the problems day by day. Thank you for your patience and understanding. 「外部委託試験」については詳細が分からないので、「外部委員会」としました。 恐らく、断られたのは委員会かなにかの組織で、試験が断られた訳ではないと思いますので。 もし正確に書く必要があるなら、電話で確認する事が出来るはずだと思います。 もし、それが分かれば、it のところに挿入するころが出来ますが、私は必要無いと思います。 以上、ご参考になればうれしいです。

kpgbm353
質問者

お礼

細かい文章のご説明まで頂きありがとうございます。とても、勉強になりました。