- ベストアンサー
消耗戦と消耗品の正しい読み方は、「ショウコウセン」と「ショウコウヒン」?
こんにちは、 先日、消耗は「ショウコウ」と読むのが正しいと知ったのですが、それならば、 消耗戦と消耗品の正しい読み方は、「ショウコウセン」と「ショウコウヒン」なのですよね? 教えてください、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (11)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以前に私も、消耗は「ショウコウ」と読むのが正しく、「ショウモウ」は間違った読み方だったのに広まって一般的になってしまったと、国語の教科書に書かれていたのを記憶しています。 そこで、20年以上前に高校の授業で使っていた副読本、第一学習社『新総合国語便覧』を引っ張り出して調べてみました。 (“引っ張り出して”と書きましたが、非常に便利なので今でも使っていて、すぐ見られるよう居間に置いています) ありました。 〈漢字の音訓〉という項目で、次のように書かれています。 慣用音 漢字を誤読したものが、そのまま定着して一般に通用するようになったもの。 実例:消耗(ショウモウ)正しくはコウ 漁師(リョウシ)正しくはギョ 本来【耗】の字には「コウ」の読みしかなかったのに、つくりの部分の読みにつられて【消耗】を「ショウモウ」と誰かが読んでしまって、それが一般化してしまったといえます。 ここで重要なのは、【消耗】が質問のとおり消耗戦、消耗品のように三文字の熟語を作ることです。 つまり、【消耗】の語がそれだけ頻出することになり、これら三文字の熟語とともに「ショウモウ」の読みが広まってしまったのでしょう。 その証拠に、あまり頻繁に使われない【耗弱】は「コウジャク」の読みしかありません。 この間テレビのクイズ番組で【耗弱】の読みを答えさせる問題があり、「モウジャク」と読んだ回答者が不正解にされていました。 そういうわけで、消耗戦と消耗品の正しい読み方は「ショウコウセン」と「ショウコウヒン」ですが、一般的には慣用音を採用し「ショウモウセン」「ショウモウヒン」と読んだほうが通りがいい、となります。 (【漁師】を「ギョシ」と読む人は今ほとんどいませんよね?) ちなみに私が今使っているMacの入力辞書『ことえり』では、【消耗】は「ショウモウ」「ショウコウ」どちらでも変換されますが、【消耗戦】【消耗品】は「ショウモウセン」「ショウモウヒン」と打つと一括変換される一方「ショウコウセン」「ショウコウヒン」では変換候補に出てきません。
その他の回答 (10)
- wakaranan
- ベストアンサー率42% (204/481)
難しいところですね。 「正しい読み方」と言われると「ショウコウ」ということになるのかも知れませんが、それでは通じませんよね。 ちょっと違いますが同じような例で、○「独擅場」(ドクセンジョウ)と×「独壇場」(ドクダンジョウ)があります。 正しくは手偏でそれを土偏と読み間違えて広まったものですが、現在ではドクセンジョウでは何のことかわからないでしょう。 astrum様には納得がいかないかも知れませんが、慣用読みに従う方が無難だと思いますよ。 私もドクダンジョウというと間違った言葉を使っているのかなという意識がありますが、割り切るようにしています。 >ショウモウは慣用読みだと記されていて、現代の読み方とは記されていません。 「慣用」を辞書で引くと、「規範・(理屈)には合わないが、事実として世間一般に広く用いられること」(新明解国語辞典) とありますから、世間に受け入れられているもので事実上は現代の読み方と考えていいと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます。 >「正しい読み方」と言われると「ショウコウ」ということになるのかも知れませんが、それでは通じませんよね。 確かに通じませんね、、、。 >「慣用」を辞書で引くと、「規範・(理屈)には合わないが、事実として世間一般に広く用いられること」(新明解国語辞典) >とありますから、世間に受け入れられているもので事実上は現代の読み方と考えていいと思います。 そう考えるしかないのかも知れません。 ありがとうございます。
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
もちろん本来は「しょうこうせん」「しょうこうひん」と読むべきもの. ただし傍にひっぱられて「もう」の音もできちゃってますね. この辺は「正しいとはどういうことか」ということとからみます. 「常用漢字」によって使えなくなったいくつかの文字の代替として「新しい音読ができた」例もあったはずです. 「失」だか「欠」だかのあたり. しかし, かな漢字変換を基準に持ち出す人がまさかいようとは.
お礼
ご回答ありがとうございます。 やっぱり、本来は、 >「しょうこうせん」「しょうこうひん」と読むべきもの. でしたか! 「しょうもう」論が多くて驚いていました。 安心しました、ありがとうございます。
- A88No8
- ベストアンサー率52% (836/1606)
こんにちは #4です。 >慣用読みは、間違った読み方なんですよね? それは違うと思います。国語辞典によれば「慣用」は「普段よく使うこと」とされており「間違った」という意味合いはありません。 云いたかったのは、ひらがなも登場当時は「変体仮名」として蔑視して呼んだとしても流通してみんなが使い学校で教えれば違和感が無くなってひらがなが文化になってしまうということです。 また、紫式部や清少納言の書いた文章の言葉(古文)が間違っているという人もいないと思うのですが..普段は使わないだけで。 >ショウモウは慣用読みだと記されていて、現代の読み方とは記されていません。 その通りです。「過去の読み方」も「現代の読み方」も説明のために今ここで作ったセンテンスなので。
お礼
再度のご回答ありがとうございます。 >「慣用」は「普段よく使うこと」とされており「間違った」という意味合いはありません。 でも、慣用読みは「正式な読み方以外の読み方で広がったもの」じゃないんですか? http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E6%85%A3%E7%94%A8%E8%AA%AD%E3%81%... http://www.weblio.jp/content/%E6%85%A3%E7%94%A8%E8%AA%AD%E3%81%BF 間違ったは言い過ぎだったとしても、正しいとは違うような気がするのですが? 正式ではなくて、正しいということがあるのでしょうか?
- avam-efsf
- ベストアンサー率23% (223/940)
むしろ何処に正しい読み方が「ショウコウ」だと書いてあったのか知りたいです。 しょうもうせん、しょうもうひん って読みますよ。
お礼
ご回答ありがとうございます。 広辞苑、大辞泉に「ショウモウ」は慣用読みだと記されています。 ご存知と思いますが、慣用読みとは、 http://www.weblio.jp/content/%E6%85%A3%E7%94%A8%E8%AA%AD%E3%81%BF
- Us-Timoo
- ベストアンサー率25% (914/3620)
日本語では『消耗』という言葉は 『しょうもう』 と読みます。 『耗』を『こう』と読むのは 『心身耗弱』 というときにしかつかいません
お礼
ご回答ありがとうございます。 操作ミスのようですので、No5の方にお礼をしておきました。
- Us-Timoo
- ベストアンサー率25% (914/3620)
日本語では『消耗』という言葉は 『しょうもう』 と読みます。 『耗』を『こう』と読むのは 『心身耗弱』 というときにしかつかいません
お礼
ご回答ありがとうございます。 では何故国語辞典に「しょうもう」は慣用読みと記されているのですか?
- A88No8
- ベストアンサー率52% (836/1606)
こんにちは 国語辞典では「しょうもう」の語源として「しょうこう」を紹介しています。 ですので正しい読み方と言うよりは「過去の読み方」です(「しょうこう」も「しょうもう」も正しい)。 逆に「しょうこう」を引くと「しょうもうを参照」となっていますので、「現代の読み方」が「しょうもう」であるということだと思います。 「しょうこう」を無理に使っても周囲を混乱させるだけと考えます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 慣用読みは、間違った読み方なんですよね? http://www.weblio.jp/content/%E6%85%A3%E7%94%A8%E8%AA%AD%E3%81%BF ショウモウは慣用読みだと記されていて、現代の読み方とは記されていません。http://dic.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&fr=top_ga1_sa&p=%E6%B6%88%E8%80%97
- ?橋 昌也(@fudousin)
- ベストアンサー率21% (138/631)
漢字辞典よりも、読みが正しいかどうかを調べるならば、、、、 質問書いてるときに、 「しょうこうせん」と打ち込んだら変換キーを叩いてみて^^ 「消耗戰」と変換されれば正解です。 ま、変換出来ないから不正解ですが^^
お礼
ご回答ありがとうございます。 PCの性能次第ですね。 俺のPCではショウコウでは消耗すら出てきませんから、信用できません。
- 86tarou
- ベストアンサー率40% (5093/12700)
ショウコウとも読めますが、その場合はショウモウが正解だと思います。 http://dic.yahoo.co.jp/search?ei=UTF-8&fr=top_ga1_sa&p=%E6%B6%88%E8%80%97
お礼
ご回答ありがとうございます。 でも、ショウモウは慣用読みじゃないのでしょうか? ご提示のURLにもそう記されています。
- youbaka
- ベストアンサー率25% (1/4)
ショウモウセン・ショウモウヒンですが 失礼ですが、聞く前に漢字字典でも引いてみてはいかがでしょうか
お礼
ご回答ありがとうございます。 国語辞典には、 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E6%B6%88%E8%80%97&dtype=0&dname=0na&stype=0&pagenum=1&index=10713809203500 ショウモウは、「慣用読み」とどの辞書にも記されていると思います。 ちなみに慣用読みの意味は、ご存知と思いますが、 http://www.weblio.jp/content/%E6%85%A3%E7%94%A8%E8%AA%AD%E3%81%BF です。 という訳で質問しています。 ご回答は、慣用読みですよね?
お礼
ご回答ありがとうございます。 消耗は使用頻度が多い故に、誤読した言い方が広まってしまい、制御不能になってしまったんですね。 確かに耗弱は使用頻度が低いですよね。 >そういうわけで、消耗戦と消耗品の正しい読み方は「ショウコウセン」と「ショウコウヒン」ですが、一般的には慣用音を採用し「ショウモウセン」「ショウモウヒン」と読んだほうが通りがいい、となります。 やっと疑問が解決しました。 ありがとうございます。