• 締切済み

文頭に来る質問じゃないWhenやWhoなど。

文頭にWhen,Whoなどの5W1Hがきた場合、いつ?や誰?を質問する文章になりますよね。 文章と文章の繋ぎできた場合は、関係代名詞。 でも、それ以外で文頭にきた場合はどういう意味になりますか? 例えば、下記のような場合。 Through apple eyes Oh there are rose-coloured skylines Where flying silver spoons Eat melting marmalade moons 文頭にきているThroughもよくわかりません。 どのように訳すのがいいか、アドバイスをお願いします。 もちろん、自分でも訳したのですが、 通り抜ける林檎の目 おお、ばら色に染まった地平線 どこに飛んでいる銀のスプーン とろけるマーマレードの月を食べる って感じになってしまいました。

みんなの回答

  • momordica
  • ベストアンサー率52% (135/259)
回答No.2

これは一行が一文ではないと思うので、全部つなげると  Through apple eyes, oh, there are rose-coloured skylines, where flying silver spoons eat melting marmalade moons. と言う文になります。ということで、  リンゴの目を通して見ると、  おお、バラ色に染まる地平線が見える。  そこでは空飛ぶ銀のスプーンたちが、  とろけるマーマレードの月たちを食べている。 みたいな意味になるんじゃないかと。 何を例えて描写している詩なのかさっぱりですが。 ちなみにwhereについてはやっぱり関係副詞だと思います。

  • bgm38489
  • ベストアンサー率29% (633/2168)
回答No.1

この場合も、関係代名詞でしょうね。文法上では、銀のスプーンの飛んでいるところで、とろけるママレードのような月を食べる、という風に訳すべきでしょう。正確な訳は、わかりませんが。

関連するQ&A