• 締切済み

翻訳出来ず困っています。

こんにちは。 下記の英文なのですが 同じデザインで同じタグが付いてて でもボタンの色が違うで、 日本語に訳すとこんな感じでしょうか? この売り手から商品を1つ購入したのですが 購入後直に売り手から下記の英文が4回届き困っています。 誰か正確な翻訳に力を貸して下さい。 宜しく御願い致します。 Hello, It is just like that pair. It has the same tags and the same size. The photograph would be just the same, except for different colored snaps. One has a copper colored snaps and the other pair has a gray colored snaps. If you are interested in them, I will list them.

みんなの回答

  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.4

a5genさんの質問の返答として考えると翻訳は: その(a5genさんが購入した)もの(オーバール)と同じだよ。同じタグで同じサイズ。 写真を見るとまったく同じに見えるけど、スナップ(ボタン)は違う色だよ。一つは銅色でもう一つは灰色のボタンが付いているよ。 もし興味があったらサイトに載せるよ。 になります。 例えば、銅色ボタンのオーバールに興味があったら、 Yes I am interested. Can you list the one with the copper buttons on? I will then buy them. 等と返答してみてはいかがですか?

a5gen
質問者

お礼

皆様の力で本当に助かりました。 本当に有難うございました。

  • cowlon
  • ベストアンサー率57% (152/265)
回答No.3

No.1さんの訳の通りです。 私にはa5genさんの質問に対しての回答のメールように聞こえるんですが、何も送っていないんですよね? もし意味もなくこれを送ってきたならば、 Thanks, but I am not interested. と一言返したほうがいいかもしれませんね。

a5gen
質問者

お礼

皆様の力で本当に助かりました。 本当に有難うございました。

a5gen
質問者

補足

こんにちは。親切な対応に感謝致します。 私にはa5genさんの質問に対しての回答のメールように聞こえるんですが、何も送っていないんですよね? 初心者で言葉足らずで申し訳ありません。 私はこの売り手からデニムのオーバール1着を買いました。 もうもう1着同じデザインで同じタグで同じサイズが欲しいと 質問しましたら Hello, It is just like that pair. It has the same tags and the same size. The photograph would be just the same, except for different colored snaps. One has a copper colored snaps and the other pair has a gray colored snaps. If you are interested in them, I will list them. と返信がありました。 ただボタンがどうとか解らないので 皆様に助けを求めました。 ちなみに私の質問に対する返答では皆様が最初にお答え頂いた 返答と異なるのでしょうか? 大変恐縮で申し訳ありませんが再度助けを御願い致します。

  • mapponew
  • ベストアンサー率22% (309/1373)
回答No.2

自動翻訳機からの転記・・・ご自分で意訳しましょう。 Hello,・・・・こんにちは、 It is just like that pair. It has the same tags and the same size. ・・・それは、まるでその一組のようです。それは、同じタグと同じサイズを持ちます。 The photograph would be just the same, except for different colored snaps. One has a copper colored snaps and the other pair has a gray colored snaps・・・・異なる色のついたスナップを除いて、写真はまさに同上です。人はスナップの銅を持っています、そして、他の一組はスナップの灰色を持ちます If you are interested in them, I will list them.・・・あなたが彼らに興味があるならば、私は彼らをリストします。

a5gen
質問者

お礼

皆様の力で本当に助かりました。 本当に有難うございました。

a5gen
質問者

補足

こんにちは。親切な対応に感謝致します。 私にはa5genさんの質問に対しての回答のメールように聞こえるんですが、何も送っていないんですよね?と御指摘を受けました。 初心者で言葉足らずで申し訳ありません。 私はこの売り手からデニムのオーバール1着を買いました。 もうもう1着同じデザインで同じタグで同じサイズが欲しいと 質問しましたら Hello, It is just like that pair. It has the same tags and the same size. The photograph would be just the same, except for different colored snaps. One has a copper colored snaps and the other pair has a gray colored snaps. If you are interested in them, I will list them. と返信がありました。 ただボタンがどうとか解らないので 皆様に助けを求めました。 ちなみに私の質問に対する返答では皆様が最初にお答え頂いた 返答と異なるのでしょうか? 大変恐縮で申し訳ありませんが再度助けを御願い致します。

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

困ることはありません。向こうはもっと買って貰いたくて宣伝のメールを寄越しているだけです。 大意:「云ってみればペアのようなものです。タグもサイズも同じです。写真も全く同じです。唯一の違いは色のついたスナップです。一つは銅の色のスナップ、他は灰色のスナップです。御興味がおありなら、注文リストに加えますが」 不要なら無視すればいいのです。

a5gen
質問者

お礼

皆様の力で本当に助かりました。 本当に有難うございました。

a5gen
質問者

補足

こんにちは。親切な対応に感謝致します。 私にはa5genさんの質問に対しての回答のメールように聞こえるんですが、何も送っていないんですよね?と御指摘を受けました。 初心者で言葉足らずで申し訳ありません。 私はこの売り手からデニムのオーバール1着を買いました。 もうもう1着同じデザインで同じタグで同じサイズが欲しいと 質問しましたら Hello, It is just like that pair. It has the same tags and the same size. The photograph would be just the same, except for different colored snaps. One has a copper colored snaps and the other pair has a gray colored snaps. If you are interested in them, I will list them. と返信がありました。 ただボタンがどうとか解らないので 皆様に助けを求めました。 ちなみに私の質問に対する返答では皆様が最初にお答え頂いた 返答と異なるのでしょうか? 大変恐縮で申し訳ありませんが再度助けを御願い致します。

関連するQ&A