• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳をお願いいたします)

翻訳お願い 定型文

このQ&Aのポイント
  • 翻訳をお願いいたします。和訳をしていただけるかたのみで、お願いできますでしょうか?
  • 質問文章の翻訳をお願いしたいです。和訳をしていただける方にお願いしてもよろしいでしょうか?
  • 翻訳のお願いです。和訳をしていただける方にお願いしたいのですが、可能でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 重ねて、「ソウル・メイト2」へのお誘いをしているようです。 >All my readings are unique, this chart is for you and you alone. No two destinies are ever the same. Perhaps it has evoked as many unspoken questions in your mind as it has answered. If so, if you do have special questions, that you would like me to answer, you may also want a question reading. But remember soul mate two may answer some or most them. Your whole life is in this chart, everything is shown somewhere if we can but find it. Soul Mate two is the next chapter, the next step. ⇒私の読み取りはすべて独特です。このチャートはあなた用であり、あなただけのためのものです。2つの運命(の説明)は、決して同じものでありません。おそらく、それは、答えた数と同じくらい多くの、口に出していない疑問を、あなたの心に呼び起こしたことでしょう。もしそうならば、回答を望む特別な疑問を持たれたならば、あなたは読み取り質問を望むことができます。しかし「ソウル・メイト2」は、この問題のほとんどに答えられるかも知れませんので覚えておいてください。あなたの全生涯がこのチャートにあるわけですが、もし我々がそれを見つけ出せさえすれば、そのすべてを(「ソウル・メイト2」の)どこかで明らかするつもりです。その「ソウル・メイト2」は、次の章、次のステップになります。

toom1005
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。やはり長いですね。まだまだ続きそうです。売り込みまで入っていますし、、。飽きてますよね、、、。 すみません。とても分かりやすく訳していただきまして感謝感謝です。本当にありがとうございました。

関連するQ&A