• ベストアンサー

前置詞に関する些細なこと

My aunt met with an accident in Kyoto. この文の場合おばは京都に住んでいないこと確定ですか?言い換えると100%京都に住んでいませんか?あるいは住んでいるか住んでいないか不明ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kn-coro
  • ベストアンサー率25% (49/192)
回答No.1

住んでいるか住んでいないか不明です。 例えば「おば」は実業家(とか芸能人とか何でもいいんですけど)で、週のうち3日は京都で過ごし、後の4日は東京で過ごすというような生活をしているという可能性も考えられなくはないでしょ? その場合、「事故にあったのは京都だった」と言いたければこんな文章になりますよね。 で、京都に住んでいないかと言えば... 同じ文章でも文脈によって意味が違ってくることはよくある事だと思います。 (英語に限らず)

noname#103103
質問者

お礼

そうでしたか。ありがとうございます。 解答に「住んでいない」と明記されていたので疑問に思って聞かせていただきました^-^

その他の回答 (2)

  • kn-coro
  • ベストアンサー率25% (49/192)
回答No.3

学校で教える英語は、数学の公式のように何でも当てはめてしまう事があります。時にはそうやって一くくりにしてしまう事で間違いを生じることもあります。でも答えがそうなっているなら、そしてあなたがテストを受ける立場にある学生なら、その答えに従っておいた方が無難です。( 英語の先生に回答 1 のような突飛もない発想を期待するのは無理かもしれません。) いい加減なこと言ってすみませんでした。

noname#103103
質問者

お礼

>いい加減なこと言ってすみませんでした。 無視されるより何らかの回答をつけてもらった方が嬉しいので。ありがとうございました^-^

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

住んでいるかいないかという情報を、この文は提供していません。 そもそも、京都で事故にあったからといって、京都に住んでいなければならない理由が見当たりません。 同じ理由から、京都に住んでいないということも、この文からだけでは判断のしようがありません。

noname#103103
質問者

お礼

そうですか。 他の人の意見も聞けて良かったです。ありがとうございます^-^

関連するQ&A