- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:but for (その他)について)
but for についての疑問
このQ&Aのポイント
- 「but for」は「~なしでは」という意味で使われる表現です。しかし、「for」の意味について疑問があります。また、似たような例を教えていただきたいです。
- 「but for」は仮定法で使われる表現で、「~なしでは」という意味を表します。しかし、「for」の意味に疑問があります。また、同様の例をご教授いただきたいです。
- 「but for」は「~なしでは」という意味で使われる表現ですが、「for」の意味について疑問が生じました。さらに、同様の例を教えていただけると助かります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ロイヤルなどちゃんとした文法書を読めば正解が出るはずですが、このforは原因・理由をあらわし、訳すとすれば「~ゆえに、~のせいで、お陰で」です。 例を挙げると I went there for you. = あなたがいたからそこに行った。 ↓ It is for you (that) I went there = あなたがいたからこそそこに行った。 ↓ If it were not for you, I would not have gone there. =もしあなたがいなかったら、そこには行かなかっただろう。 という関係です。 Butには~以外、exceptという意味がありますから But for~ = ~という理由がなければ Except forも同じです。
お礼
ありがとうございます。 『ロイヤル』を図書館かどこかでよく読んでみます(ぜひ!)。 てもとには開拓社の『英文法総覧』があるだけで、ここ一番ではどうも簡略のようです。 強調構文として理解するとは、言われてみればもっともですね。 「理由」一本でいかなくても、あとは臨機応変でなんとかやって行けそうです。 わたしは「the case for」と補って読んでいました。 貴重なご意見ありがとうございます。