• ベストアンサー

二次会って英語で何て言うの?

結婚式の二次会チラシを作成中なんですが、 英語で書きたいためにネット辞典で「二次会」で 検索をかけたところ、 「a party after party」 と出ました。 これは結婚式の二次会にも該当するんでしょうか。 「wedding party part2」と言う風に記載したほうが いいのでしょうか?(@_@) どなたか回答をお願いします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#5092
noname#5092
回答No.2

1.a second party 2.a continuation of a party at another place 出典:Shougakukan     Pocket Progressive English Dictionary 応用して、another(a second) party after the wedding ceremonyではどうでしょう。 〓ご参考になれば幸いです〓

chikoshiba
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 二次会という単語はないんですね。 ちらしで題名として記載したいのですが、 a second partyだけでは意味としては成り立ちませんでしょうか やはりvebさんがおっしゃるように応用の a second party after the wedding ceremony にした方が良いのでしょうか

その他の回答 (1)

noname#118466
noname#118466
回答No.1

日本人に馴染みの二次会という習慣はないと思います。 結果としてそれが二次会と呼べるパーティ(宴会)の続きはあります。従って欧米人に説明するなら引き続きxxxでパーティを続けますとでも説明すべきです。もし相手が日本の習慣を知っている人ならPart2或いはthe second part(of the party)at xxxで通じるでしょうが。

chikoshiba
質問者

お礼

martinbuhoさんご回答ありがとうございます。 二次会の習慣がないために、表現の仕方もいろいろあるんですね。 ただ、ちらしを渡す人々はすべて日本人なので、 二次会ということを理解できるような書き方で考えています。 やはりwedding party part2が一般的なのでしょうか。