- ベストアンサー
英訳をお願いします。時間のあるときで結構です。
- 彼は私に次に何処に行くかを告げた。
- 会議は1週間おきに開かれる。
- どうぞお食事をお続けください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1.He informed me where of it went as follows. 2.The conference is held at intervals of one week. 3.Please continue eating. 4.The cigarette are 100 harms and is an advantage none. 5.Time is more valuable than any one in our life. 6.The ship cannot be sailed for the storm. 7.Why do you think so? 8.Cool beverages are the best in such a hot day. 9.It is not understood accurately whether the development of the contemporary science brings us happiness. 10.The grandfather is in his nineties. 11.The climate of Japan is milder than that of Britain. 12.I want to go to the movie on this coming Sunday. 13.After all, it has been understood that the plan is impracticability. 14.Please take care not happening of such a thing. 15.It only studies hard as long as you can have to do. 16.I was late to the school because of the accident. 17.I have the book on twice him. 18.It is not good in the body to rely on the convenience food too much. 19.He had a hard time though he understood his idea at the conference. 20.The property and the character are completely different things. 21.Only the yawn went out as they all completely became tired. 22.Whether it succeeds is depending on your own effort. 23.Indeed, he doesn't say wonderful though they often talk. 24.I had lived in New York in those days. 25.Excuse me, could you come here at nine o'clock? 26.It was able to be read only to want to read the book. 27.You may leave at once. 28.Even if you seek for help to him, it is useless. 29.The more it ages, the more the more difficult the progress of English becomes. 30.How it doesn't know my country only after it goes overseas is understood. 31.When it was young, she must have been a beautiful woman.
お礼
ありがとうございます。非常に助かりました。知人も喜んでおりました。 それでなのですが、また頼まれてしまいました(笑) 多分これで最後だということなので、また時間のあるときで結構ですから、助けていただければ幸いです。