- ベストアンサー
翻訳サイトで試したが、意味不明になってしまい、困ってます。
- 翻訳をお願いしたい理由は、外国のサイトからベビーシューズの作り方を知りたいためです。
- 手順がわからず、翻訳サイトでも意味不明になってしまいました。
- 翻訳をお願いできる方、または手順を教えてくれる方がいれば助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
学校の宿題なら無視しますが,お子さんのためなら。ぼくは裁縫はよくわからないので,誤訳で手袋ができてしまったらごめんなさい。他の方が誤訳を発見されたとき,ぼくの文章を下敷きにして訂正もできるでしょう。 Place one of fabric A and one of fabric B right sides together. Sew them together along the longer straight edge. 布地AとBの右辺を合わせる 長い直線の縁にそって縫いあわせる Fold the heel pieces over the seam so that they are now wrong sides together. かかとの布地を,いま裏(?)になっているほうが合わさるように,縫い目の上に折りたたむ Now you sew a seam to make a casing for the elastic. My elastic was 3/8" wide so I sewed my seam about half an inch away from the edge. ゴムひもを通すための袋縫い(?)をする 自分のゴムは8分の3インチ幅なので,縁からおよそ半インチのところを縫った Your seam will depend on the width of your elastic. Try not to use an elastic that is very thin as this might cut into the baby's feet. Too wide and the elastic won't hold the shoe snugly above the heel. あなたの縫い目はゴムひもも幅に合わせること あまり細いゴムひもは使わないこと。それは赤ちゃんの足にくいこむ。 一方,広すぎると,かかとの上できちんと靴を固定しない Attach a small safety pin the the edge of the elastic to help you push it through the tunnel. 小さな安全ピンをゴムひもの縁に刺し,穴に通しやすくする。 (訳注:「ゴムひも通し」っていう道具がありますよね) Push the safety pin through until the other end of the elastic is just poking out. Do not push the elastic the whole way through. At the pictured stage, the safety pin is hidden inside the fabric. 安全ピンを,はじが顔を出すまで送る ゴムひもを全区間で押さないこと (訳注:弾力で抜けるから?) 説明図の段階では,安全ピンは布の中にかくれている Now we make a sandwich. It goes: Fabric A toe, right side up Heel piece , fabric A down, fabric B up, elastic towards the middle, elastic poking out the side Fabric B toe, right side down これからサンドイッチ(合わせ縫い?)をつくる 次のように重ねる(?) つま先の布地A,表側を上にする かかとの部分,布地Aを裏,布地Bを表,ゴムひもを・・・(訳不明) つま先の布地B,表側を下にする (訳注:この部分はさっぱりわからないので,説明図とあわせて判断してください) Start sewing a seam along the flat edge of the toe pieces, catching the heel piece (including the elastic) as you sew. かかとの部位(ゴムひもを含む)が逃げないように しながら,つま先の平たい縁にそって縫う Stop after you've sewn over the heel piece, a little less that halfway down the toe piece. つま先の半分弱まで,かかとの部分を縫ったところで止める Here's where it starts to get tricky. ここからは,やや技巧を要する。 While everything is still in the sewing machine, pull the elastic and scrunch up the heel piece so that the free end of the elastic pokes out the other end of the heel piece. ミシンにすべての部材がかかっているうちに,ゴムひもを ひっぱり,かかとの部分をすぼめる。このとき,ゴムひもの 自由端(手にしていないほうの端?)がもう一方のかかとの 終わりから顔を出したままになるようにしておく Pull the heel piece around so that it's edge is lining up against the edge of the toe pieces. かかとの部分をぐるっとひっぱり,その縁がつま先の部分の 縁をつつみこむようにする I like to put a little pin at the end, hold the pieces together with my left hand and pull on the safety pin with my right hand. 自分は,端に小さなピンを打って,左手で部材をとめておき, 右手で安全ピンをひっぱるのが好きだ Finish the seam. 縫製を終わる This is how it should look when the seam is done この図は,縫製が終わったときの状態を示す Fold the two toe pieces over. Now it should look like this. 2つのつま先の部材を折り返す するとこんなふうになる Ooooh, it's starting to take shape. これから形をつけていく Now we make another sandwich. もう一つのサンドイッチをつくる The shoe top is going to get squished in between the two sole pieces. It goes: Fabric A sole, right side up Shoe top, fabric A down, fabric B up Fabric B sole, right side down 靴の甲は,2つの靴底部材の間に押し込まれる(?) 底の布地A,表側を上にする 靴の甲,布地Aを裏,布地Bを表 靴底の布地B,表側を下にする (訳注:上述同様に不詳) Pin often, attempting to keep the fabric distribution relatively even. I like to start with pins at the mid point of the toe and the mid point of the heel and then go from there. Also I find it works better with smaller pins. Here I'm using mini quilt appliqué pins. They work great. しばしばまち針を打ち,布地が偏らないように均す 自分は,つま先の中点とかかとの中点に針を打ち,そこから 縫い始めるのがすきだ さらに,小さなまち針を使うとうまくいく 自分はミニキルト??ピンを使っているが,すばらしい Sew around the shoe leaving an opening. I like to leave about an inch at the side of the shoe because that's where it's straightest and going to give you the least amount of trouble. 靴の周りを縫い,一部は開いたまま残しておく。 自分は靴のサイドに約1インチ残しておくのが すきで,こうすると側面がまっすぐになり(?) もっとも面倒がない Fold back one of the sole pieces away from the opening. Sew the remaining pieces along the seam line. 靴底の1枚をおりかえし,開口部から引っ張り出す 残っている部材を縫い目にそって縫う Now, through that little opening, you turn the shoe right side out. そして,この小さな開口部を通して,靴の表側をだす We're almost there! ほとんど完成! Slip stitch that opening closed. 開口部をステッチ縫いで閉じる ----------------------------- さてさて,ぼくの訳でどんなものができあがることやら 笑
その他の回答 (1)
一部に「右側」と訳しているところがありますが, これは「表側」のまちがいだと思います。全部は 修正できないまま投稿してしまいました。
お礼
こんばんわ。 翻訳ありがとうございました。不器用なもんで四苦八苦しましたし、時間もかかりましたが、ようやくベビーシューズが出来上がりました。 サイズもぴったりでした。 ほんとうにありがとうございました。 心より感謝いたします。
お礼
ほんとにありがとうございます!! 図と照らし合わせてさっそくとりかかってみます。 またできたら連絡させていただきます。 靴を作ってみます。