- 締切済み
ちょうそかべもとちか
・ 戦国BASARAでは 長曾我部元親 なんですが、 ・ 社会の教科書では、長宗我部元親 になっています。 どっちが正しいのですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tanuki4u
- ベストアンサー率33% (2764/8360)
回答No.3
どっちも正しい。 1 漢字なんて適当に使っている この漢字を使いなさい!なんていうルールが規定されたのは最近の話。 http://ja.wikipedia.org/wiki/常用漢字 まだ百年もたっていない。 夏目漱石なんてのは、漢文の素養がありますから、漢字を自由自在に使っています。けれども、「~してくれたまえ」というのを「~して呉れ玉へ」なんて漢字の使い方をしています。 2 元来的には蘇我部 蘇我氏の部民の流れであるから意味的には蘇我部だろう。けど、蘇我氏だって、資料によっては曽我だったりするわけだから、適当です。 ちなみに 戦国BASARAで、曽我部 を使っているのは、ヤンキーほど難しい漢字が好きの法則でしょう。なんとなく日常でない漢字の方が、かっこよく見えるので。 そこんとこ 夜露死苦
noname#92656
回答No.2
曾は常用外漢字のため教科書などでは使えないだけです。
- 風車の 弥七(@t87300)
- ベストアンサー率24% (1392/5660)
回答No.1
補足
ありがとうございます!! 確かに・・・学園BASARAとかでも元親不良っぽく見えた: 亜利我斗有←うちの学校風