- ベストアンサー
ドイツ語がわかる人にお願いします
ドイツ語でメールのやりとりをしながら、ドイツ語の勉強をしています。 次の文章の訳がいまいち自信がありません。ニュアンスがわかりません。 良かったら教えてください。 Ich hoffe, dir geht's gut.(私は君が良いことを望む) Bist du jetzt gut in deiner neuen Wohnung umgezogen ?(君は君の新しい家に引っ越した?) ( )内は私なりに訳したものです。 この程度の訳しかできない初心者です。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 Wie geht's?(えいごでいうとHow are you?) と聞かれて gut とこたえますが、 メールであり、会話ではないので、その場で返事はきけないですよね。 だから 「たぶん元気だよね」「元気だといいな」という 意味で Ich hoffe, dir geht's gut とメールに書いているんだとおもいます。 Bist du jetzt gut in deiner neuen Wohnung umgezogen ? は質問者様の予想でいいとおもいます。 もう無事にひっこしたかどうか知りたいのだとおもいます。
お礼
わかりやすい説明をしていただきありがとうございました。 勉強になりました。 またお願いします!