• 締切済み

肩幅に足をひらく

こんにちは。 「足を肩幅に開いてください」や「足を一歩横に開いてください」とは英語で何と言いますか? step asideだと横に一歩ずれて、になってしまいますよね・・・

みんなの回答

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

google 検索より... Stand (upright) with your feet shoulder width apart. が最も一般的ですが Stand with the feet opening shoulder width. Stand with a shoulder width stance. などもあります。 With your feet planted firmly at shoulder width... という言い回しも。

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.3

stand with feet shoulder width apart みたいです。

nachukokko
質問者

お礼

ありがとうございました。助かります。

  • Hideto123
  • ベストアンサー率30% (126/420)
回答No.2

足を横に開くのは、 spread legs でいいと思います。 肩幅に ならば、 spread legs (about) shoulder width apart でいいと思います。

nachukokko
質問者

お礼

ありがとうございます。 spread your legs to your shoulder width please.でいいんですかねー。体操するとき日本語ではよくいう表現ですが、英語圏でも使われるのでしょうか。

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

Position your feet shoulder-width apart. Stand up with your feet shoulder-width apart. でしょうか?

nachukokko
質問者

お礼

thank you! 解決しました。

関連するQ&A