- ベストアンサー
実際に使われている英語を習いたいのです。
実際の英語を習いたいのです。わかる方、教えて下さい。お願いします! 「私にさせてください、私が致しましょう」 Let me. Allow me. Permit me. この使い分けは? or whatever は「 その他何でも、~とかそういったもの、~とか何とか」という意味ですが or something と同じような意味で 受け取って良いですか? Bring me a knife, cutter or whatever. 「ナイフかカッター、なーんでもいいよ、そんな感じのやつ持ってきて」 Bring me a knife, cutter or something「ナイフかカッター、なんか、そんなもの持ってきて」
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- 7up
- ベストアンサー率26% (24/92)
回答No.1
お礼
わあ~!Gさん こんにちは! なるほど!!!Let meについては、そういうニュアンスなんですね! 日本語の訳の文字だけ見ているとなかなかニュアンスがつかめなくていつも苦しんでます。参考にさせていただき、是非使ってみたいと思います。 whateverとsomethingについてはor somethingはよく使うけどor whateverはあまり使った事がないので、ビクビクしながら使っていました。これからは自信を持って使えます!