• 締切済み

目上の人の腰の低さを表現するには

社内報の担当です。 先日ある外食チェーンの社長のインタビューをしました。 会っていきなり私のような若輩者に深々と頭を下げて、来訪の労をねぎらってくれました。 こちらの無理なお願いでインタビューの時間を割いていただいたにも拘わらず。 さて、自分より身分の高い人の謙虚な人柄とか、腰の低い感じを、 「○○な方でした」と活字にしようと思ったのですが、ウマイ表現がでてこず筆が止まっております。 どなたかお助けいただくと幸いです。

みんなの回答

  • mackid
  • ベストアンサー率33% (2688/8094)
回答No.2

「こちらの無理なお願いでインタビューの時間を割いていただいたにも拘わらず、いきなり私のような若輩者に深々と頭を下げて、来訪の労をねぎらって下さいました。」 私ならストレートにこのまま書きますが。これだけでその情景が目に浮かび、その社長さんの口調から表情まで想像できてしまいます。 あまり端的に書いてしまうと、それが表情なのか、言葉遣いなのか気遣いなのか判りにくく、ただのお世辞や社交辞令に受け取られかねませんから。

  • mat983
  • ベストアンサー率39% (10265/25670)
回答No.1

「物腰の柔らかい人」が合うと思います。

関連するQ&A