• ベストアンサー

ひとりよがり という英語?

アメリカンアイドルという番組で 審査員のひとりの サイモン・コーウェルが 「インダルジェント」「インドルジェント と聞こえる ことをいうのですが、字幕では ひとりよがり といった 意味のことがでますが、この英単語はなんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

indulgent の前に self- が付いていませんか? self-indulgent で「自己中心的な」の意味になります。

jinx2003
質問者

お礼

よくわかりました。ありがとうございました 

その他の回答 (3)

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.3

どちらかというと、Spoiled という感じでしょうか? それで甘やかされたという訳がついているのかもしれません。 寛容な親が子供をだめにするというときに、indulgent が使われるようです。

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.2

雰囲気ですが、寛容 みたいな意味が書いてありますけど、全体の文が解ればもう少し絞り込めると思います。

参考URL:
http://www.thefreedictionary.com/indulgent
回答No.1

Indulgentでしょうか http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/indulgent/m0e/

jinx2003
質問者

お礼

この単語だと思います。ありがとうございました 

関連するQ&A