- ベストアンサー
英語の勉強について少々
- 英単語覚える、英文法覚えるためのサイトを見ても何かと、本やCDの広告貼りまくっててその売り物の効果などを書いてるところが多いです。わかりやすい説明のサイトあったら教えてください。最新の英文法のわかりやすい本、初心者歓迎の書を教えてください。
- 映画の字幕と発音を聞いて理解しましょうというのを聞いて映画を見たのですが、英語字幕を自分の知ってる限りの範囲で訳した場合と日本語字幕があっていないです。発音と英語字幕を合わせても、本当にこんな文を話してる?と思えない内容です。辞書を使ってわからない単語を調べています。勉強しようと思ってみた映画は「ターミネーター4」です。
- 英単語の辞書、まる暗記するにはどうしたらいいでしょうか?a~zまでの単語を一覧を読んで、動詞、名詞、形容詞などに分けて書いて覚えたらいいですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1) 英単語覚える、英文法覚える ためのサイトを見ても何かと、本やCDの広告貼りまくっててその売り物の効果などを書いてるところが多いです。 わかりやすい説明のサイトあったら教えてください。「英文法大全」というサイトは見ましたけど、私のレベルでは、参考にもならない「よくわからないサイト」です。私が知りたいのは、もっとわかりやすく書いてるのがいいです。 →そんな都合のよいものはありますかね。知りません。それに、あなたの英語レベル、英語学習の目的、年齢、興味などによって違ってくるものです。 また、同じようなレベル、目的、年齢、興味の人でも、本というのは相性もあり違いがあります。たとえば、本当に英語のままで覚える、つまり英英で勉強するつもりなら、私はEnglish Through Picturesの3冊で1000語レベルの英語を使いこなせるようになるのが近道だと思いますが、それもやる気と、この本の取り組み方がわかるかによって違ってきます。 英単語については、ひどい本が多いので、忠告しますが、英単語1語に日本語訳がついて、出る順みたいな本は最低です。順番も覚えやすさ無視(に近い)し、ばらばら、頭に残るのか疑問です。英和辞典の表現をそのまま持ってきているのが大いのです。能率のよいのは(ましなのは)、コロケーションで覚える本で、南雲堂の「英単語ピーナッツ」シリーズや「英単語レボリューション」シリーズ、駿台のシステム英単語などです。こういう本はやっていいかなと思いますね。でもね、本格的に英語力をつけるのなら、朝日出版の「ジャンル別 トレンド日米表現辞典」などがいいですね。でも、もっと基本は、やさしい英英辞典(おすすめはLongmanの普通の英英辞典)をひきまくることです。 あと、本当に参考になる、できるだけ最新の英文法のわかりやすい本、初心者歓迎の書を教えてください。 2) 映画の字幕と発音を聞いて理解しましょう というのを聞いて映画を見たのですが、 →私はそれはいい方法ではないと思います。 英語字幕を自分の知ってる限りの範囲で訳した場合と日本語字幕があっていないです。 →それはあなたが翻訳者の苦労を知らないから言える台詞です。違って当たり前です。 字幕翻訳の常識は、日本語2文字1秒の原則です。日本語を2文字表示するのに1秒のペースに訳すということです。たとえば、英語で See you next week at San Francisco. と言ったとします。これを4.5秒で言ったとします。そうすると、日本語の訳は9文字です。サンフランシスコだけでもう8文字。どうします? サンフランシスコで!と訳すとします。そうすると、あなたみたいな人が、何だこの訳はーーnext weekもsee youもわかっていないーーみたいなことを言うのです。そうではないのです。彼らはこの制約のなかで、内容をしっかり伝える超プロフェッショナルな技を駆使してやっているのです。 また、せっかく英語で映画を学習しようとしているのに、日本語に訳しながら読んでは意味ありません。英語のまますぱっとわかるような努力が必要です。そんなの無理と言うかもしれません。そうなんです。無理なのです。いきなり映画を英語で見てわかるようにはなりません。また、あるていど出来る人が英語力向上に映画がいいかというと、映画は間が多く、英語の練習には不向きです。むしろ、テレビドラマ(ほんとうはさらにラジオドラマがいい)を見ると、つぎつぎ英語が聞こえてきて、英語学習効果がかなり高いのです。また、初心者も、やさしめのテレビ番組で鍛えていくと、1年、2年と訓練することでわかってきます。 私の予想ですが、英語字幕も日本語字幕も間違ってるんじゃないのかと思いました。 →内容をくみ取って、あなたも1秒2文字に訳してみれば、どういうことかわかります。間違い?ーーそんなひどいこと言わないでください。 ちなみに、勉強しようと思ってみた映画は「ターミネーター4」です。 この映画は、英語の勉強として、ふさわしくないでしょうか? →先ほど言った理由で、アクション物ーーターミネーターなどーーは特に英語学習に不向きです。 3) 英単語の辞書、まる暗記するにはどうしたらいいでしょうか?a~zまでの単語を一覧を読んで、書いて動詞、名詞、形容詞などに分けて書いて覚えたらいいですか? →その努力、無駄です。それよりも、やさしい本を日本語に訳さずに読むことで鍛えます。200語や300語レベルからはじめて、1000語、2000語レベルに達すればかなりの力がつきまkす。 4) イギリス英語でサッカーのことをfootballと書くみたいですが・・アメリカ英語ではsoccer、何が違うのでしょう? footballはアメリカではアメフトです。 イギリスかアメリカで日本語訳が同じでも英単語が別物って他の単語でも存在しますか? →ありますね。あなたの質問の映画だって、英語film、米語movieです。上映場所は英語cinema 米語 movie theaterです。映画館でお金を払おうとすると、紙幣は英語note、米語billです。映画館に列ができていれば、列は英語queue, 米語lineです。こんな感じですが、でも、同じものが多いのでそう混乱はありません。 5) アメリカ英語とイギリス英語の違いって日本で言うと、関西弁と標準語の違いと似たようなものですか? まあ、そう考えてもいいですが、でも、イギリスだってコックニーの英語とか、貴族の英語とか、階級の違う人の英語はかなり違います(今は階級の違いはないことになっていますが、残っています)。アメリカだって、ロサンゼルスの英語とか、南部英語とか、ボストンとか、違いますね。 一応通じるけど、多少発音が違う。 →通じないのもあります。でも、一応通じます。 アメリカ英語は下品だ、というイギリス人がいました →人の考えに左右されず、あなた自身が判断すべきです。イギリス人が自分のことを持ち上げ、アメリカのことをこけ下ろしているかもしれませんよ。 (確かにアメリカのgotみたいなgの音の多用が下品ということかもしれません。プライドの高くて、きどったイギリス英語をしゃべる人間にとっては)ーーということです。 6) 最近は、モノや人の行動を写真に収めたりネットで、画像拾ってきてそのやってることを、自分で英語作成してみたり例えば、人が歩いている写真を拾ってきてThere are warking people. と写真に書き込んだり、しています。書き込む前に、ウェブリオ翻訳サイトで、あってるかを確認しています。映像と一緒に覚えると、忘れにくいって誰かが言っていたのですが。これからは好きな漫画のセリフを自分なりに訳して覚えようかとも、思っています。 →映像や絵を利用するのは、訳さなくてもわかるようになるためという意味でしょう。その意味で、最初にEnglish through picturesを紹介しました。 「CDきく」以外で覚えやすいほうほうあったら教えてください。 →ふだん、英語で考え事をする習慣をつけることです。そのレベルを上げることに必至になります。それこそ近道です。 7) イギリスを英語でUnited Kingdomと書くそうですが 最後の dom は ドン であってますか? →違います。英語と日本語はまったく違います。そういうくせをつけないことが大事です。ダムもドンもドムもちがいます。 UK と略してるときは、そのまま「ユーケイ」と発音するのでしょうか? →いいえ、アルファベットのUとKをつなげて発音します。略語はアルファベット読みをします。なお、アルファベットは日本語であり、英語の発音とは違います。 1つ1つ丁寧に答えると字数オーバーになるほどの質問で困りました。分割して質問なさると、もっと丁寧な答が期待できると思います。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
お厳しいお言葉をありがとうございました。 長すぎて申し訳ありませんでした。 ・映画を見て覚えるのは上級者コース。 ・アメリカ英語のほうが・・ は、個人的な意見。 日本語に訳さずに英語だけを覚えるんですか? 単語の組み合わせや発音などを理解するということでしょうか。 英単語の覚え不足でもあるのですね。 そういえば、サンフランシスコで思い出したんですけど 「ひまわりの種」sunflower seedsもサンフラワーシー○△と発音するみたいで。 ひまわりの種を飲み物に混ぜて飲むという外国人の会話で 「バナーナ ヨーグルト サンフランシス△」と聞いて なんでサンフランシスコが出てくるんだろうか?と思ったことがありました。 この飲み物をジムに行くときによく飲むっていう話でした。(関係ないです) 発音の勉強と単語をより多く覚えなければ無理ということですね。 私の英語レベルはまだ1のようです。 もっと英文、英語、youtubeなどで勉強します。 「See you next week at San Francisco」で私が聞き取れるのは See you next week**San Fran** で サンフランえーっと って考えたときに、あれ最初なんだっけ??って 思う程度です・・ 話す人の声や話し方によっては最初のSee youしか聞き取れないとも 自信があります・・ 勉強!!します。 はい、質問は1つずつします 以後気をつけます。すみません。 書籍について、本屋行って探してきます。 長文のアドバイスとても参考になりました。 ご教示ありがとうございました。 お騒がせしました。