• ベストアンサー

和訳お願いします!!至急です!!!

和訳お願いします!!!!!! 至急です!!!!!! 宜しくお願いします!!!!!!! Some songs have great influence. Different people find differente meanings in those songs. People sing them in many places and on many occasions. Take Only One Flower in the World, for example. The song came out in 2002. People liked the melody and message at once. A TV drama used the song , and it became very popular. Some People sang it and protested the war in Iraq. They put a new meaning into the song . Now it is a song for many people.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • alondre
  • ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.2

訳下手ですみませんが、スピード重視ということで・・・ 歌には大きな影響力を持つものがある。そういった歌から色んな人が色んな意味を見つける。人々はそういった歌を色々な場所で色々な場面で歌う。 世界に一つだけの花を例に取ってみる。この歌は2002年にリリースされた。人々は一瞬でそのメロディーとメッセージを好きになった。テレビドラマがその歌を使い、とてもポピュラーになった。その歌を歌いイラク戦争に講義する人もいた。彼らはその歌に新たな意味を付着させた。今それは沢山の人のための歌だ。 日本語を母国語としていない人の作ったような文ですみません。(僕は日本語を母国語とする¥日本人ですけど・・・)

emogirl
質問者

お礼

和訳ありがとうございます!!! 分かりやすくて本当に 助かりました!!! ありがとうございます!!

その他の回答 (3)

noname#85812
noname#85812
回答No.4

いくつかの歌にはすごく影響力があります。さまざまな人たちはこれらの歌にさまざまな意味を見つけます。人々は多くの場所、または多くの機会においてそれらの歌を歌います。 例えば、Take Only One Flower in the World(歌のタイトル?)です。 この歌は2002年に出ました。(リリース)。多くの人はすぐにそのメロディーと詩にを好きになった。テレビドラマでその歌が使われ(受身で訳しました。)、とても人気になりました。 何人かの人は、それを歌って、イラクの戦争に抗議しました。 彼らは、新しいメッセージをその歌に入れました。(込めたくらい) 今日(今)では、その歌はみんなの歌になっている。

emogirl
質問者

お礼

和訳ありがとうございます!!!! 本当助かりました!!!!

noname#181603
noname#181603
回答No.3

とても影響力のある歌がいくつかあります。 これらの歌の意味の捉え方は人それぞれです。 これらの歌はさまざまな場所でたびたび歌われます。 『Take Only One Flower In The World』を例にみてみましょう。 この歌は2002年に生まれました。 人々はこの歌のメロディや歌詞を一瞬で好きになりました。 テレビドラマにも使われ、とても人気が出ました。 この歌を歌い、イラク戦争に抗議する人もいます。 彼らはこの歌に新たに意味を持たせました。今、多くの人が歌ってます。

emogirl
質問者

お礼

助かりました!!!! ありがとうございます!!!

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

だめです。 google translateに突っ込んで、うまくいかないところを質問しましょう。

emogirl
質問者

お礼

すいません 次からはそうします! ありがとうございました

関連するQ&A