- ベストアンサー
Set Heart and Mind on a Goal: No Wall is too High
- If you set heart and mind on a goal, no wall is too high, no dream impossible.
- The world population is unlikely to double forever, despite common beliefs.
- Cutting calories alone is not the best way to lose weight and stay slim.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1.です。訂正です。3つ目の英文、 ・ 最近、多くの人々が、痩せようと努力しています。 ダイエットは、役立つ良いことです。しかし、カロリーだけを減らすことが、より細身になって、その状態を維持する最良の方法ではないという証拠があります。 ある研究によれば、体重過多の人々で、低脂肪の食事を取りながら ― 例えば、エレベーターよりも階段を選ぶ ― と言った、規則的で日常的な活動を増やしたり、その様な活動に変更したりした、人々は、厳しい身体的(ダイエット)プログラムに取り組んだ人々よりも、上手く体重減少を維持できることが、示されています。 に変更して下さい。「例えば」の入れる位置が、訳文をいじくりまわしているうちに、誤った位置に入れてしまいました。申し訳ありません。
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
・ あなたが、本心からある目標を達成しようと心に決めるならば、いかなる障壁も高すぎることはないし、どんな夢も不可能ではありません。 ・ 世界人口が、二倍になるのにどれくらいかかるかと尋ねられると、多くの人々は、20年以下と言うかもしれません。 しかし、国連等の予想は、世界人口は、現在、60億人を少し上回りますが、永遠に二倍になりそうにないことを示しています。 ・ 最近、多くの人々が、痩せようと努力しています。 ダイエットは、役立つ良いことです。しかし、カロリーだけを減らすことが、より細身になって、その状態を維持する最良の方法ではないという証拠があります。 ある研究によれば、例えば、体重過多の人々で、低脂肪の食事を取りながら ― エレベーターよりも階段を選ぶ ― と言った、規則的で日常的な活動を増やしたり、その様な活動に変更したりした、人々は、厳しい身体的(ダイエット)プログラムに取り組んだ人々よりも、上手く体重減少を維持できることが、示されています。 ☆ ... were better able to maintain weight 【lose⇒loss?】than those ...
お礼
少し遅れましたが、回答ありがとうございました。 わざわざの訂正の方も助かりました。 ぶつ切りでの訳は出来るのですが、違和感の無い自然な日本語訳に組み立てるのが難しかったです。 特に最後の英文でそう思いました。