• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:スペイン語: ELPAIS.com の引用で)

COVID-19感染者数と入院患者数についての報告

このQ&Aのポイント
  • メキシコの保健省の官僚、Córdovaは、テレビ局Televisaでのインタビューで、COVID-19の感染者数と入院患者数について報告しました。
  • 現在、1,614人が感染の疑いがあり、そのうち400人が入院しているとのことです。
  • また、この文章には「se haberse」という表現があり、ネイティブの先生もこれを「de haberse」という表現の間違いと考えています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

これは明らかにde haberse contagiadoの間違いです。この程度の誤植、誤記はときどき見られます。 意味はde haber sido contagiadoと同じ。 personas sospechosas de haber sido contagiado 感染(したことが)が疑われる人々

multi_pon
質問者

お礼

martinbuhoさん、いつも有難うございます。 固めの新聞でも間違いがあるのですね。 sとdが隣同士だから間違えてそのままになってしまったのかも。 解決しました。有難うございました。

関連するQ&A