- 締切済み
この英語は下ネタですか?
上の2文は全く違いますが、下の2文です。 「I always speak with people whom are poor in English. I have good communication skill. I also have good ○○(私の名前) skills I know how to take care of your body in special ways ;-D hahaha」 彼とは1ヶ月くらい毎日メールしてて最近多分下ネタがあります。 彼は仕事で来日したりします。 まだ会った事はありません。 私は下ネタとか全然大丈夫なんですが、 彼の事は好きなので、単なるイエローキャブ?(外国人にすぐ股を開く日本人女性?)と思われたくないです‥ でも外国の男の人とずっとメールするのは初めてなので、これは普通なのか、どう思われてるのか気になります‥ 乗るべきか、軽くスルーするべきか‥ また、乗る場合、あまりアバズレと思われない程度にノリのいい返し方も英語で教えてください。 (ちなみに、会った事はありませんが、彼はかなり有名なスポーツ選手で私は好きです。)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
基本的には、乗れば「会ったらデキる」、スルーすれば「会ったらデキるかもしれない」、一喝すれば「会ってもデキないだろう」ですよね。 これが「your」じゃなくて「women's」くらいなら、「つまんねえジョークだな」という意思表示としてスルーするだけでオッケーですが、「your」と来て、こちらにその気がないのなら、さばけた女でも、一言言ってやるのが普通ではないかと思います。 ただし、彼がスターで自分がファンなら「会ったらデキるかもしれない」くらいに、私なら、つい、しておきたくなりますね。ノリのいい返し方? 「In what special ways?? *D」はどうでしょう。