• 締切済み

マグロのカマを英語でなんと言いますか?

マグロのカマとは英語でどういいますか?どの辞書にもございませんでした。 (カマとはエラの下にある骨まわりのことです。)

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 僕の町(アメリカ)の寿司屋さんでは collar (下記)を使っています。  http://eow.alc.co.jp/collar/UTF-8/

  • clint44
  • ベストアンサー率43% (22/51)
回答No.2

普通の言葉で表現すると、 "tuna meat around the gill" といったところではないでしょうか。

  • momoo
  • ベストアンサー率65% (34/52)
回答No.1

ちょこっと検索してみたところ、 「panga」と言ってる人や、そのまま「kama」と言ってるメニューもありました。 マグロではないですが、かにカマを「crab meat」と表現してるメニューもあり、meatでも通じるかもしれません。 verveuxさんがレストランの経営者であれば、メニューを作る際、 たとえば 「kama is meat エラの下にある. it is very delicious!」と説明を付け加えるといいでしょう。「it is very delicious!」はお客様に食べたい気にさせる大事なフレーズです(「エラの下にある」は訳してください。) ご参考に。 「マグロ カマ 英語 tuna」でGoogle検索 http://www.google.co.jp/search?q=%E3%83%9E%E3%82%B0%E3%83%AD%E3%80%80%E3%82%AB%E3%83%9E%E3%80%80%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%80%80tuna&hl=ja&lr=lang_ja&client=firefox-a&rls=org.mozilla:ja:official&hs=NWa&start=10&sa=N http://www.google.co.jp/search?hl=ja&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&hs=NWa&q=%E3%83%9E%E3%82%B0%E3%83%AD%E3%80%80%E3%82%AB%E3%83%9E%E3%80%80%E3%83%95%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%B9%E8%AA%9E&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= 「マグロ カマ メニュー tuna」 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&q=%E3%83%9E%E3%82%B0%E3%83%AD%E3%80%80%E3%82%AB%E3%83%9E%E3%80%80%E3%83%A1%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%80%80tuna&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= 「fisherman meat tuna kama」でGoogle検索 http://www.google.co.jp/search?hl=ja&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aja%3Aofficial&q=fisherman+meat%E3%80%80tuna+kama&btnG=%E6%A4%9C%E7%B4%A2&lr= (探してみてください) 「panga」と言ってる人 http://harana.livedoor.biz/archives/50450954.html そのまま「kama」と表現してるメニュー http://maguroya-nibanme.hp.infoseek.co.jp/english_menu.html 検索のコツは 「海外の漁師(fisherman)さんのブログになら書いてるかもしれないな。 また日本人でも魚好きの英語ペラペラな人も書いてるかも。 メニューだったらどう表現するかな。」 というところです。(^ ^)