• 締切済み

ポルトガル語の文法

1) Pagarei a divida no final do mes,a menos que por algum motivo ,nao receba meu salario. これをela disse que~ の文章にすると、 Ela disse que pagaria a divida no final do mes,a menos que,por algum motivo,nao recebesse o salario. が答えなんですが、どうしてこの答えになるのか説明していただけますか? 2)Se fosse eu,diria a verdade. ↓ Ela disse que se fosse ela,teria dito a verdade. 3)Se ele fizesse isso comigo,eu nao lhe perdoaria. ↓ Ela disse que se ele tivesse feito isso com ela,ela nao o teria perdoado. このter~という形は(文法用語知らないんですが)結局どういう時に使うんですか?普通に接続法過去(?~sseの形?)を使った場合と何が違うんですか?あと、この~iaって何ですか(過去から見た未来???)? よろしくお願い致します。

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.1

入門書では接続法について最後の方で現在形を簡単に説明するのが普通です。従って独習の場合は、入門書ではなく文法の解説書を買って接続法の全体を学ぶ必要があります。学校の場合は真面目に教科書で復習をして全体を理解する必要があります。もし直説法を完全に理解していない場合は接続法の学習は困難です。多くの人が接続法で脱落します。 接続法 現在と用法 過去と用法 大過去と用法 未来と用法 完了未来と用法 そして接続法過去と直説法過去未来を使った仮定法があります。 お尋ねのケースは仮定法ですね。 現在の事実に反する仮定 条件節 Se + 接続法過去 帰結節 直説法不完全過去又は過去未来 Se tuvesse bastante dinheiro, comprava(compraria)aquela casa. 私が十分にお金があったらあの家を買うんだが(金がないので変えない) 過去の事実に反する仮定は省略します。 過去未来形 (-ia) 動詞の不定法に-ia, -ias, -ia, -iamos, -ieis, -iamを付け加えます。 用法 過去未来は時の概念(現在、過去、未来)が明確でないのが特徴。 1)仮定文の帰結節に用いられる Eu faria isso agora mesmo, se me sobrasse tempo. 2)推量を表す A cidade contaria um milhao de habitantes. 3)希望,意思などの婉曲な表現に用いられる Desejaria falar com o gerente. 4)主節の動詞が過去であって、その過去の時点からみた未来をあらわす(過去未来) Pedro disse que partiria no dia seguinte.=Pedro disse:-Eu partirei amanha

関連するQ&A