• ベストアンサー

The inaugural convention とは?

あるパンフレットの沿革に、「The inaugural convention for this Foundation is held」と書いてありましたが、これは日本語では、どういった訳になるのでしょうか? ご存知の方、教えていただけませんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

"inaugural"は"the president's inaugural address"(大統領の就任演説)、"inaugural ceremony"(発会式)、"inaugural issue"(【雑誌などの】創刊号)ですから、全て「最初の」という意味です。 >The inaugural convention for this Foundation is held. この財団の設立総会が催された。

tres_2009
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございました。 inaugural=就任だと思っていたので、『就任式』『就任会議』などと どうも変な方向に頭がいっていました。 『設立総会』というぴったりの単語があったのですね。 やっとすっきりしました。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A