• ベストアンサー

分詞の形容詞的用法

a running water とか a fallen leaf のように、a _______ 名詞の下線部にくる現在分詞と過去分詞にはどんなものですか? たとえば、ここには、他動詞の現在分詞は来ないように思います。かと言って、自動詞も来るものと来ないものもあるような気がします。 過去分詞についもいかがでしょうか? うまくまとめて教えていただけると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

1。   たとえば、ここには、他動詞の現在分詞は来ないように思います。     とは限らないと思います。例えば his eating habit 「彼の食生活」、a seeing spot 「観光名所」、  a managing director  「常務取締役」、an exciting match 「手に汗を握る試合」、など 2。   かと言って、自動詞も来るものと来ないものもあるような気がします。    来ない例は?      このあたりは決まった表現が多いので、歩いていないのに a walking dictionary 「生き字引」、ただ単に座っているだけでないと思うんですが a sitting president 「現職の大統領」、眠っている袋ではないのに a sleeping bag 「寝袋」、ブールが泳ぎ出す? a swimming pool「プール」などがあります。 3。  過去分詞についてもいかがでしょうか?      過去分詞は受け身の一部ですから自動詞は、無いでしょう。     他動詞:  a reserved seat 「予約席」、preserved foods 「保存食」、frozen foods 「冷凍食品」、processed foods 「加工食品」、fallen trees 「倒木」、the retired life 「隠居生活」など。 4。  うまくまとめて教えていただけると助かります。     過去分詞は自動詞が無い、後はあまり制限が無い。下記などをご覧ください。      http://www.eibunpou.net/08/chapter19/19_1.html

moo_a3123
質問者

補足

>2。   かと言って、自動詞も来るものと来ないものもあるような気がします。 >来ない例は? たとえば、a becoming doctor のような例はないと思います。 >過去分詞は受け身の一部ですから自動詞は、無いでしょう。 a retired businessman の retired は自動詞だと思います。 あと、a walking dictionary の walking は現在分詞ではなく、動名詞だと思います。

その他の回答 (6)

回答No.7

exciting interesting surprisin amazing こういう,日本語では「人をある感情にさせる」 的な他動詞は普通に使えます。 一語ということは目的語を置けないので,目的語が必要な他動詞ではあり得ない というお考えだと思いますが,こういう他動詞の現在分詞は形容詞化しています。

moo_a3123
質問者

補足

a man-eating tiger というのは、eating の目的語を入れるための方法なのでしょうか? それとも、これは分詞の形容詞的用法とはいえないのでしょうか?

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.6

    #4です。補足です。 >>  たとえば、a becoming doctor のような例はないと思います。あと、a walking dictionary の walking は現在分詞ではなく、動名詞だと思いま     失礼しました。

  • go_urn
  • ベストアンサー率57% (938/1643)
回答No.5

1)文法は、帰納的に考え出されるもので、例えば95%にあてはまれば、規則として機能しますが、5%は例外として認めなければなりません。ある文法的定式があって、それに合致する語句を列挙していっても、5%は、語法上、「それは言わない」ということで却下されます。その制限のもとで、回答します。 2)現在分詞の場合、自動詞も他動詞も使われます。  a smiling boy(自動詞)/ fattening food(他動詞) 3)被修飾語の名詞と現在分詞との関係は、主語と述語の関係になります。他動詞の場合、目的語は自明のものに限られます。  (自動詞)a smiling boy → a boy who is smiling  (他動詞)fattening food → food that will fatten you (people) (注)a swimming pool のような、a pool for swimming と書き換えられるものは、動名詞として処理すべきでしょう。 また、an acting president のような例は、acting を独立した形容詞として処理したほうがいいでしょう。 4)過去分詞の場合、当然他動詞の過去分詞がほとんどになりますが、自動詞も使われる場合があります。  a fallen leaf(自動詞)/ a neglected husband(他動詞) 5)他動詞の場合、現在分詞同様、被修飾語の名詞と過去分詞との関係は、主語と(受身の)述語の関係になります。(ただし行為者が自明、ないしそこでは問われないものでなくてはなりません。)  a neglected husband → a husband who is neglected (by his wife)  stolen money → money that is stolen (Nobody cares who stole the money in this context.) 6)自動詞の場合、被修飾語の名詞と過去分詞との関係は、やはり、主語と述語の関係になりますが、受身の意味ではなく、完了の意味になります。  a fallen leaf → a leaf that has fallen  a retired man → a man who has retired  a failed student → a student who has failed(落第生)  ただし、このカテゴリーは語法上の制約が厳しく、認められるものは多くないと思います。 7)理屈で説明のつけにくいものもあると思います。  a retired life(隠居生活)  a born musician(生まれつきの音楽家)  これらは、retired や born を独立した形容詞として扱うのが適切でしょう。実際、今手元にある『スーパーアンカー』には、retired も born も独立項目の形容詞として掲載されています。(他の辞書は調べていません。)

moo_a3123
質問者

補足

詳しい回答、ありがとうございました。 fattening food(他動詞)というのが可能なのですね? 知りませんでした。目的語がなくてもいいのは、形容詞になったとかんがえていいかと思います。ちょっとまだ頭の中に入りませんが、取り急ぎ、お礼を申し上げます。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

#2です。 「他動詞の過去分詞」ではなく「他動詞の現在分詞」でした。すいませんでした。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

分詞とはそもそも動詞を形容詞的に使う場合の形です。 昔の印欧語(ラテン語とか)には分詞もいろいろあったみたいですが、現代の西欧言語では(といっても英語と少しの独語と仏語しか知りませんが)次のような感じです。 自動詞の場合  現在分詞:進行中(未完了)の動作、~している  過去分詞:完了した動作、~した 他動詞の場合  現在分詞:能動的動作、~する(している)  過去分詞:完了した受動、~された(未完了の受動はto be doneなど分詞以外で表現する) 他動詞の現在分詞を形容詞的に使う場合、英語では目的語を取れませんので、分詞というより本来の形容詞と考えた方が解りやすい場合もあります。 a frightening scene  この場合のfrighteningを他動詞の過去分詞と考えるか、形容詞とするかは微妙ですが、意味的には同じです。

回答No.1

verb で検索してください verb はアクションをしめす fallenは落ちてる 過去形ですね running は走ってる 現在ですね これと同じで動いてるとか動いたとかを示しています

moo_a3123
質問者

補足

えっと、そういうことではなく、下線部に入る分詞にはどういう制限があるのかを知りたいのです。