- 締切済み
"intestinal ligament" の翻訳
メディカル系の翻訳の勉強をしています。 課題に表題の"intestinal ligament"があるのですが、 辞書やらgoogleやらで調べてもどうも相当する日本語が出てきません。 自分で調べないと意味がないのは分かってるんですが・・。 分かる方がいらっしゃればアドバイスお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ddeana
- ベストアンサー率74% (2976/4019)
ligamentは、個別臓器名と一緒に使われると「間膜」と訳すことがあります。 例えば 胃脾(いひ)間膜=Gastrosplenic Ligament 上結腸間膜=Superior colic ligament などです。 上記の例を使うとすれば、「腸内間膜」ということになりますでしょうか。 ご参考までに。
- mickeyzz
- ベストアンサー率49% (234/471)
メディカル系の翻訳の勉強をしています。>> メディカル系でも幅が広いので、もう少し前後の説明とか、獣医学とか範囲を狭めて戴ければ少しは回答しやすいのですが・・・ 想像を逞しくして、質問者さんは馬などの獣医学の翻訳をされているのでしょうか。 馬に関してのご質問なら次のようになると思います。 競馬用の馬が靭帯を傷つけた場合,その手術の方法として、腸の一部を利用して治療する方法があるようです。 万が一私の勘があたっている場合なら、"intestinal ligament"の日本語訳は『腸をつかっての靭帯治療法』となるのではないでしょうか? これは大空想ですから、ご笑覧ください。下記サイトを参照しました。 http://www.thehorse.com/viewarticle.aspx?id=10944
お礼
ご回答ありがとうございます。 この件に関しては、何かの文脈の中ではなく、 この2語に対する訳語を当てるという課題で、 ですから前後がないんです・・。 とりあえずはまだ勉強もはじめたばかりで、 特定のジャンルの課題ということでもないんです。 やはり少し漠然としてますよね。 獣医学は私の中では調べる対象に入っていなかったので、 とても参考になりました、ありがとうございます!
- greeen
- ベストアンサー率56% (154/272)
こんにちは。 ひょっとして大腸炎か何かの翻訳でしょうか?もしかして、もしかして、・・・腸索ってことは・・・ないですよね。 失礼しました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 そうですよね、「intestinal→腸の」、「ligament→じん帯、索」 で辞書には載っているんですよねぇ。 私もあるいは「腸索」でもいいのかなと思っているんですが・・。
お礼
ご回答ありがとうございます。 なるほど~、他の臓器と使用した場合は考えてなかったです。 さっそくご意見も参考にして自分でも調べてみます。 ありがとうございました!