• 締切済み

ごみ出しに関する ポルトガル語訳について

ごみを出す最低線の基本ルールを伝えたいのです。 ごみ袋の区別、ごみを出す時守ってほしいことの最低ルールです。 よりこの方が実情に即して、わかりやすいとよといったアドバイスを 頂けないでしょうか。よろしくお願いします。 ポルトガル語訳 燃えないごみと資源物を出す時に使うごみ袋 Lixo não incinerável / Lixo reciclável 塗料、機械油類、農薬類、劇薬類の容器や内容物は、町の清掃センターでは処分できませんので、ごみ収集場所へは、出さないでください。 Tinta usada em pintura em construções ,óleo us ado em Máquinas,agrotóxicos,Frascos de remédio fortes,garrafas c/m líquidos ou mesmo garrafas vazias não poderão ser jogadas no dia da coleta do lixo da cidade. 収集日当日の明け方から午前8時までに指定のごみ収集場所に出してください。 Nos dias de coleta de Lixo,favor deixar no local até 8:00 da manhã. ごみ袋には名前を必ず書いてください。 Escrever o nome no saco de Lixo antes de jogá-lo. 燃えるごみを出す時に使うごみ袋 Lixo Incinerável 台所から出る生ごみ(調理くず)は、水分を十分に切ってください。 No caso de lixos de cozinha,escorrer toda água an tes de jogar.

みんなの回答

  • kannha
  • ベストアンサー率50% (30/59)
回答No.1

だいたい大丈夫だと思うのですが、 私は住んでいる町の表記を参考にすると 「燃えないごみ」 Lixo nao queimavel 「資源ごみ」 Lixo reciclavel 「燃えるごみ」 Lixo queimavel 「午前八時までにごみ収集所に出してください」 O lixo deve ser deixado no local determinado antes das 8:00 horas da manha. 「台所ごみは水分を十分に切ってください」 Os restos de comida devem ser escorrido o excesso de agua antes de jogar. 「ゴミ袋には名前を必ず書いてください」 O saco de lixo deve ser escrito o nome da pessoa que joga-lo sem falta. となります。 アクセントは省いています。 上記のように非常に見づらくなりますので。 多分apple_naganoさんはポルトガル語を勉強されているかと思いますので アクセントのつける位置は分かっていただけると思いますが、 もし分からない場合はまた聞いてください。

関連するQ&A