- 締切済み
may might(丁寧?)。 じゃほんとに過去をあらわしたい時は?
(1)He may be calling on the telephon. かれは電話中かもしれない。 (2)He might be calling on the telephon. ひょっとするとかれは電話中かもしれない。 両方とも現在時制の訳になりますが では、彼は電話中だったかもしれない。はどう表現するのでしょうか? (2)とは区別した表現になるのですよね?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
He may have been on the phone. 彼は電話中だったかもしれない。 He might have been on the phone. ひょっとすると彼は電話中だったかもしれない。 前の方が書かれた通り、過去時制であることを示すためには beをhave beenにするしかありません。may とmightの違いは 時制の違いではなく、「仮定法的な雰囲気」がどれだけ入って いるかということです。can/couldやwill/wouldの場合はちょっと 違いますので、確かにやっかいです。
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
まず、綴りは「telephone」です。それから「be calling on the telephone」ではなく「be on the telephone」です。 では、彼は電話中だったかもしれない。はどう表現するか? 「He might have been on the telephone.」 です。
補足
スペルミス等々、失礼しました。 完了形でないとそういう意味(過去形)にはならないのでしょうか? ”過去を表す場合は助動詞の過去形を用いる”ではなぜいけないのでしょうか? He might be on the telephone。 では”彼は電話中だったかもしれない”とは何故ならないのですか?
お礼
そうでしたか。アドバイスありがとうございます。