- ベストアンサー
英語<完了の表現>
過去1年間働いていたというときは、 had been working for one year で良いのでしょうか。 had worked とhad been workingの違いで迷っています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
実は現在形と現在進行形でもそうですが、英語はその辺に関しては あいまいです。現在進行していないことについても進行形で 表現したりすることがあるので、実用的な観点からはハッキリ had workedとhad been workingの違いを断定することはできません。 が、文法的に(つまり日本人の使う文法的に)説明すると、 beenがある方が進行している様子を強調しています。 進行状態ではなく、働いていたという事実のみを 強調したいときはhad workedかなと思います。 ただ、上記にもあるようにネイティブはそこまで キッチリとは使い分けてはおらず、実質的な違いは ほぼありません。