• 締切済み

that の入った文の意味がわかりません

Brainstorm six possible solutions to the following conflict and identify the conflict style that lead to each solution. この文の意味がよくわかりません。 Brainstorm ~ following conflict まではわかるのですが それ以降が訳せません。 誰か教えてください。おねがいします。

みんなの回答

  • 0shiete
  • ベストアンサー率30% (148/492)
回答No.3

#1,#2の方に賛成です。つたない訳ですが、私なりに訳しました。 次の対立に対する6つの可能な解決法についてブレインストーミングをし、それぞれの解決法に至る対立のスタイルを見極めなさい。

rengejp
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 完全な訳は、 「下記の紛争例を読みそれに対してあなたが学習した6つの可能な解決法を書き、それぞれの解決法の様式は何と呼ばれるかを書きなさい。」 ということでした。 専門用語の入ったわかりにくいものにもかかわらず回答をいただき ありがとうございました。

  • brucelee
  • ベストアンサー率34% (10/29)
回答No.2

「以下に示した対立について、可能性のある6つの解決策をあげて自由に意見を出し合い、それぞれの解決策につながるようにその問題がどのような性質のものなのかを見極めよ。」 ではないかと思います。 that 節の先行詞はto identify the conflict style でしょう。styleだけが先行詞とすると、「対立の形が解決に結びつく」となってしまい、論理的におかしいからです。 私にとって英語はメシの種ですが、絶対の自信がないので「一般人」としました。

rengejp
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 conflictは 紛争 という意味で取るようです。 また、1でのお礼にも書きこみましたが、 専門用語などの入ったわかりにくい英文にもかかわらず 回答ありがとうございました。

  • majoruma
  • ベストアンサー率24% (57/229)
回答No.1

単語の意味を調べないで回答してしまいますがすいません。 つまり identify the conflict style というものは lead to each solution. するものである、ということだとおもいます。 that以下は、the conflict styleの説明じゃないかと、思いました。 間違ってたらすいません。 参考にまでにお願いします。

rengejp
質問者

お礼

まさにその通りですね。 conflict resolution という学問での講義だったので 専門用語が入ってしまい、無理な和訳を頼んでしまって申し訳ありませんでした。 にもかかわらず、みなさま回答ありがとうございました☆