• ベストアンサー

アメリカ人のおじさんからのメールの訳を教えてください。

アメリカに住むおじさんからメールをいただいたのですが、 全体の意味がよく理解できません。 全体のニュアンスでもよろしいですので、ご教授いただけますでしょうか? 宜しくお願い致します。 Just wanted to say Hello because I have and old saying. Ouat of sight out of mind so we just want to stay out of sight but not out of mind.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

大事な部分は「『見えないと心に浮かんで来ない』(去る者日々に疎し)という諺があるが、われわれはお互いに見えない(会えない)けれども、心の中でお互いの存在を忘れないようにしたい。そういう気持で『ハロー』というメッセージを送りたかった」ということです。

firstten
質問者

お礼

ご丁寧な解説、ありがとうございます! 早速、おじさんに返信したいと思います。 助かりました^^

関連するQ&A