- ベストアンサー
the biggest thing I have learnt in the last
the biggest thing I have learnt in the last year was... 皆さんこれをどのように約しますか教えてください。 「この一年で学んだ最大のことは」 「昨年学んだ最大のことは」 「昨年学んだ最も有効なことは」 「昨年学んだ最も有益なことは」 どうもしっくり来ないのでプロの意見をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「この一年で学んだ最も重要なことは」が一番妥当(当たり障り無い)かも知れない、 何れにせよ、「最大、有効、有益」とも訳せるが、前後の文脈が明示され無い段階では「重要」とでも訳(仮訳)さざるを得ない。 「この一年」と書いたのだが、この文章を書いたのがある年の年頭なのか年末なのかによっても違ってくる、年頭なら明らかに「昨年一年」、、、年中なら「この一年間に」
その他の回答 (1)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2
「この一年で」とオールマイティに、年がら年中通用さるには、 やはり、 「in the past year」となりますね。
お礼
回答ありがとうございます。 文中には last year, the past year の2種類出てきます。同じ時期を言及していると読めます。 今が1/15だとすると last year 昨年一年、the past year 昨年、つまり両方「昨年」。年末だと last year は同じ意味で出てこないから「昨年一年」ですね。