• ベストアンサー

英訳してください!

国語の宿題でちょっとした意見文を書く宿題が出ました。 私のクラスに留学生が来ているため参考になるよう、英文に訳して渡してあげたいのですが、きちんと英文にできません。 訳してください。 少女がうずくまっていることを彼は知っていたのに、突然1羽のハゲワシが現れても、彼は少女を助けるのではなく、カメラのシャッターを押した。 人としての彼がとった行動は正しいといえないが、カメラマンとしての彼がとった行動は正しい。 事実、彼の撮った写真によって世界の人々の注意はスーダンに向けられた。 これは多くの飢えたスーダン人を救ったことになる 以上です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tarokun
  • ベストアンサー率41% (54/131)
回答No.1

Although he knew that the girl had crouched down, even if one bald eagle appeared suddenly, he pushed the shutter of a camera on it rather than helped a girl to it. Although it cannot say that the action which he as a man took is right, the action which he as a cameraman took is right. In fact, attention of people in the world was turned to the Sudan with the photograph which he took. It means that this had saved the people from the Sudan for whom many were hungry.

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/
kyoya
質問者

お礼

機械翻訳でしょうか? 私の方でもやってみたのですが正しく翻訳できていなかったので機械翻訳は諦めました(^^;)。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • snowbees
  • ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.2

下記の写真の説明も参考にして下さい。

参考URL:
http://www.inminds.co.uk/globalisation.html
kyoya
質問者

お礼

こちらの写真は教科書の方に載ってました(^^) ありがとうございました。

関連するQ&A