• ベストアンサー

広東語で 持ち帰りとは?

香港でケンタとかに行く時に 「ここで食べます」 「持ち帰ります」 が言えたらいいなぁ・・・と思うので わかる方がいらしたら、教えてください。 あと、ケンタの割引クーポンとかに「外売(?)不可」と書いてあるのは どういう意味なのでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • orewaouki
  • ベストアンサー率100% (2/2)
回答No.1

こんにちは、sekijun326さん、 「ここで食べます」と「持ち帰ります」の廣東語の読み方 以下のURLをクリックします。 http://orewaouki.lifelogger.com/blog オンライン発音 「Loading」ボタンをクリックします。

sekijun326
質問者

お礼

orewaoukiさん ご回答ありがとうございます。 音声付だなんて、素晴らしい! 感動しちゃいました。 またよろしくお願いしま~す。

その他の回答 (1)

回答No.2

香港に生活しているものです。 「ここで食べます」  [口係][口度]食:ハイドーセック 「持ち帰ります」   令(手へん付き)走:リンゾウ 「外賣不可」と書いてあるのはデリバリーの注文には適用不可、ってことだと思います。(ケンタもデリバリーオーダーの受付やっているので)

sekijun326
質問者

お礼

3310misatoさん ご回答ありがとうございました。 さっそく使ってみます。 「外賣」とはデリバリーの事だったんですね。 重ね重ね、ありがとうございます。 いつの日かデリバリーを広東語で注文できるようになりたいものです。

関連するQ&A