• ベストアンサー

「~~~するほどの野暮じゃなし」をごく当たり前の英語で

「こんな答えるのも恥ずかしい質問に本気で答える程の野暮じゃなし」をごく当たり前の英語(進学校レベルの中高生なら知っている単語限定)で言ったら? お答え頂いたとしても、「こんな質問に本気で答える程の貴方ってホント野暮ねエ」とは(内心はいざ知らず)(爆)、決して申しませんので(笑)、冗談ですよ、冗談! マジで、この「こんな答えるのも恥ずかしい質問に本気で答える程の野暮じゃなし」を最近本気で使う場面(該当者も出て来て回答せいっ!!)にしばしば遭遇してその度に「暇つぶしに野暮な回答をしておりますので」、ご協力の程よろしく。 これだけじゃ、丸投げ質問になるので、一言だけ書いてみるか、、全くの不出来です(大泣) Not such foolish naive person to answer,,,なんたらかんたら,,,

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

こんにちは、該当者です。 I am far too wise to answer such an easy and basic question. *ホメロス著のオデッセイアで、 he'll never lie - the man is far too wise.「あやつは、嘘をつくほど愚か者ではないぞ。」(という意味だと思う。) というセリフがあったのをふと思い出しました。 「私は、そんな簡単かつ基本的な質問に答える程、愚か者ではないぞ。」というニュアンスをだした『つもり』。

insoluble
質問者

お礼

あっ、該当者自ら自首して出頭してきました、身柄確保の上、取り調べ開始! あっ、曹長、小奴存外の物知りですね、案外、帝大でも出とるかも知れんとですね、何せ敵性語も数カ国語は少しずつほんのこつ中途半端に知っとるようです、取り敢えず身元照会します、それから、女が居りましたよ、生意気にも、そいつもしょっ引いてきましょう、曹長、身元判明しましたとです、●▲県□▼郡大字小字、あそこの周り、そんなに抓っちゃ痣だらけ、、、、、、、、、、、、あっ、曹長、女ひっぱてきましたが、こいつ女の趣味だけはイイ様ですね、神楽坂のぽん太ちゅう昔は色っぽさで有名だった女芸者じゃナカですか、、、、、、、、、、、、、、女、判っとろうね、ここに来たらもう普通のこつじゃ出れんとよ、、、、、、、、 昭和17年2月春まだ浅き中国広東省広州の憲兵隊取調室の心温まる穏やかな取り調べを記録した筑後は大野城近辺出身の某憲兵日記より抜粋

その他の回答 (2)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

「野暮」とは“人情の機微を弁えないこと”『広辞苑』だそうですから、Q&Aサイトであれば「冗談や洒落などが解らずに、まともに受け答えする人」ということになろうかと思います(冗談の質問は、まあ無いでしょうけど)。質問が幼稚でも、答えるのが恥ずかしいような誰でも知っていることであっても、それが真面目な質問なら真面目に回答する人は野暮ではないと思います。 と、突っ込みを入れる私は野暮なのですが:-)。

  • kick2max
  • ベストアンサー率31% (71/222)
回答No.1

なんだか、斜にかまえた、若気の至りなシニカルな言い方ですね。 こんな感じですかね。(少々けんか腰に聞こえてしまいますけど) Do you expect me to be serious enough to answer the stupid question of yours?

insoluble
質問者

お礼

上手いです、全部高校生レベルの単語で、有り難うございます! Do you expect me to be serious enough to answer your stupid question like this? でもいいですよね! 「expect ~ to be serious」とは思いつかなんだ! ホントはこれにユーモア風味の赤唐辛子の粉も加えると完璧なんじゃろうが。大いに参考にさせていただきます。

関連するQ&A